bewunder wundern verwundern was ist der unterschied?

2 Antworten

Trotz ähnlichem Wortstamm unterschiedliche Bedeutung. Ich bin kein Lexikon, aber ich versuch's mal klar zu machen:

  • "bewundern" - jemanden oder etwas beeindruckend gut finden
  • "wundern" - über etwas staunen oder etwas erstaunlich oder sonderbar finden
  • "verwundern" - als Verb eigentlich nicht gebräuchlich, eher "verwundert sein", also ähnlich wie "sich über etwas wundern" oder: "verwunderlich", etwas das geeignet ist, sich darüber zu wundern.

Die Antwort von phytonpups (!) ist schon prima. Ich habe mir beim Vokabellernen immer auch mit anderen Fremdsprachen geholfen, die ich schon kenne. Falls du Englisch und/oder Französisch kannst, geht der Vergleich für das gesuchte Wort schneller, als es sich im Deutschen begreiflich zu machen, wenn man noch am Anfang ist. Ich versuche es mal:

bewundern - engl.: to admire frz: admirer qn.

(sich) wundern: engl.: to be amazed / surprised / astonished about sth. frz.: s'étonner de qn./qc.

(jemanden) verwundern: engl.: to amaze s.o , frz.: étonner qn.

Oft taucht der gleiche Wortstamm wieder auf, und so begreift man die Entwicklung des Wortes und fängt an, sich für seine Geschichte zu interessieren. (Wo sowas endet? In einem Sprachstudium! Also Vorsicht!)