Bedeutet "offer" und "quotation" dasselbe im Business englisch?

1 Antwort

Vom Fragesteller als hilfreich ausgezeichnet

“Offer” ist auch ein Alltagswort, aber man kann das kommerziell auch sagen für „Angebot“ oder „Offerte“.

„Quotation“ muss immer einen konkreten Preis enthalten, und es hört sich insgesamt verbindlicher an. Es ist auch "Offerte", aber es kann auch ein „Kostenvoranschlag“ sein.

Bei der normalen offer muss es noch nicht ganz klar sein, was die Bedingungen sind, da kann noch mehr Verhandlungsspielraum bleiben als bei einer quotation.

„Offers and quotations“ ist einfach ein Stilmittel um alle Sorten von Angeboten abzudecken. In Gedichten wäre es ein Hendiadyoin („eins durch zwei ausgedrückt“).