Du bist auch Deutsche, wenn du dich deutsch fühlst oder zumindest integriert bist.

Brasilien und Deutschland haben insofern die gleiche Kultur, als dass es eben historisch christliche Länder sind, also eigentlich "du sollst nicht töten" gilt, was ja nicht in allen Kulturen so ist. Brasilien hat viel portugiesischen, aber auch spanischen und italienischen Einfluss.

Es fällt dir mit brasilianischer Abstammung und in Deutschland geboren natürlich leichter, kompatibel zu sein und somit liegt es nur an dir, wie du dich fühlst. Ich würde sagen: Deutsch Plus im positiven Sinne.

Menschen mit deutschem Pass, die nicht Deutsch sind, haben etwas gegen die westliche Lebensform, sind in isolierten Zirkeln unterwegs, planen nichts Gutes und verabscheuen den Wirt, der ihnen die Hand reichte und würden auch nie auf die Idee kommen, eine solche Frage zu stellen, da sie sich mehr den ideologischen Führern ihrer eigentlichen Heimat verbunden fühlen.

Brasilianer und andere Lateinamerikaner, Portugiesen, Spanier, oder Italiener sind dagegen eine positive Bereicherung, wobei es hier auch viuele kulturelle Schnittmengen gibt.

...zur Antwort

Die Liste von Tortyest ist schonmal gut, aber kurz.

Das Subjuntivo lernst du normal Fall für Fall. Und es ist auch nicht damit getan, dass jetzt etwas im Subjuntiv steht, denn es kommt auch teilweise auf die anderen Zeiten und Umstände mit an.

Es ist also nicht damit getan, dir schnell das mal reinzuziehen. Es wird dich die nächsten Jahre im Spanischunterricht begleiten, sollte er so lange gehen. Du solltest dabei Schritt für Schritt vorgehen und es pro Wort verstehen lernen.

Das Subjuntivo nimmt man für etwas Hypothetisches, etwas, was außerhalb des Einflussbereichs des Sprechers liegt.

Es gibt noch eine weitere Form, die im Deutschen mit dem Konjunktiv übersetzt wird: Das Condicional. Das ist dann von etwas abhängig, ggf. von dem, was im Subjuntivo "anhängig" ist (also unter der Kontrolle des Sprechers fällt).

Kurz: Es ist das schwerste Thema im Spanischen und zieht sich bis C2, wenn man alle Konstellationen wissen will.

Dazu kommt eben auch, dass es je nach Form (Schlüsselwort) teilweise auf die Wahrscheinlichkeit ankommt, meist aber, ob es bereits eintraf oder Hypothese ist, ob es verneint ist oder nicht, eine Frage ist etc.

Und wichtig auch: que bedeutet in diesem Fall "dass". Es geht meistens, aber bei weitem nicht immer, um Nebensätze, bei denen das Subjekt ein anderes als im Hauptsatz ist, sonst wären es ein Infinitiv-Nebensatz, d. h. ohne que und ohne Beugung, also auch nicht im Subjuntiv.

...zur Antwort

Komisch oder? Deine Lehrerin scheint diese Küste bzw. den Ort selbst nicht zu kennen.

In 20 Jahren Spanien hab ich das noch nie gehört. Es gibt 2 Bungalow-Siedlungen in Chile und Argentinien, die so heißen, und ein Hostal Costa de la Luna in Peru.

...zur Antwort

Italiener, Spanier, Portugiesen und viele Lateinamerikaner sehen gleich aus, weil Latino-Ursprung. Bei Lateinamerikanern kommt teilweise noch eine Mischung mit der indigenen Bevölkerung oder Afrikanern hinzu. Aber Leo Messi, argentinische, kubanische oder mexikanische Präsidenten etc. könnten auch aus Spanien, Italien oder anderen Latino-Staaten stammen.

Araber, Türken etc. sehen wieder anders aus. Man sieht es oft in der Augengegend, die Haltung etc. Klar sind sie südlich, aber südöstlich. Das ist wieder anders.

Nur 14 km Seeweg sind es von Spanien nach Marokko bzw. von Ceuta und Melilla nur ein Schritt. Aber Spanier und Marrokaner sehen völlig anders aus.

Und Marrokaner sehen auch wieder anders als Türken oder Araber aus.

...zur Antwort

Adjektiv:

buen / mal wird vor männlichem Substantiv vorangestellt verwendet, bueno / malo alleinstehend oder nachgestellt.

  • buen día - el día es bueno
  • aber: buenos días, buenas ideas, buena cosa.
  • mal día - el día es malo
  • aber: malos días, malas ideas, mala cosa.

Aber es gibt auch das Adverb bien / mal. Das wird nie ans Geschlecht angepasst. Denke aber, bei dir geht es gerade nur ums Adjektiv.

...zur Antwort

Ich wohne schon lange in Spanien und man kann dort sehr gut esssen.

Es gibt qualitativ sehr hochwertige Sachen, einige sind besser als in Italien, z. B. der jamón serrano, der aus einer eigenen Schweinerasse hergestellt wird, die eine Kreuzung aus Haus- und Wildschwein ist und viele Qualitätsstufen (pata negra, etc.) hat, die weit über andere hinausgehen.

Auch Fischgerichte oder Meeresfrüchte auf verschiedenste Arten oder die Tapas.

Aber ich persönlich finde die italienische Kúche die beste der Welt. Es gibt tolle Gerichte in Spanien, aber ohne Pizza, Pasta und Co. wäre das Leben langweiliger.

...zur Antwort

Ducharse ist reflexiv, d. h. du musst da immer "me" oder eben "se" in der jeweiligen Person anwenden. Nimm es einfach, als ob es "sich" duschen wäre.

In vielen Fällen stimmt das mit dem Deutschen überein, oft aber auch nicht und manchmal ist es sogar umgekehrt.

Also muss du das reflexive Verb einfach nehmen, wie es ist:

  • Ducharse (Infinitiv + Reflexivpronomen)
  • Me ducho (Reflexivpronomen + gebeugtes Verb)
  • Yo me ducho (Reflexivpronomen + gebeugtes Verb) por la noche
  • Tengo que ducharme (Infinitiv + Reflexivpronomen) por la noche

Wie du siehst, wird das Reflexivpronomen einfach angehängt, wenn das Verb nicht gebeugt wird und im Presente, also gebeugt, vorangestellt.

Auch bei Modalverben wird das eigentliche Verb im Infinitiv nachgestellt. Es wäre dann so:

  • Quiero ducharme.
  • Me quiero duchar geht als vorangestellte Form auch. Aber bereits vor quiero vorangestellt.

Ebenso:

  • Tengo que ducharme
  • Me tengo que duchar. Hier ebenfalls vorangestellt, aber bereits vor tengo.
...zur Antwort

Das Ausrufezeichen wird eine 1 sein, Ende der Klammer, also ... und 14). Das wird wohl die Maschenanzahl sein. 12 mp sind 12 "medio puntos", was glaube ich halbe Stäbchen auf Deutsch sind sind. "medio puntos" werden auch "untere Punkte" genannt.

...zur Antwort
Spanisch Präsentation über 2 min?

Hallo ihr, ich muss am Freitag eine Präsentation in Spanisch halten, ich hab mich für das Thema Spanien entschieden, jedoch bin ich mir sehr unsicher ob ich die Sätze richtig gebildet habe... Wäre jemand so lieb und würde mir die größten Fehler nennen?

Vielen Dank

Hola companeros de clasa y senora Hauser!

Hoy me presento los informaciones sobre espana. 

Aqui vamos con la comer. La comida espanola mas famosa es las Tapas. Las Tapas se hacen con queso manchego, olivas, chorizo, ajo, tomates, liomes y aceite de oliva. Sabe muy bien, hay mucho bares de tapas en espana. La bebida mas famosa es la Sangria, aqui necesitas limones, naranjas, manzanas y vino. A los espanoles les gusta beber esta bebida en las fiestas.

A los espanoles les encantan bailar. El flamenco no es solo un baile. Flamenco es tambien cantar y tocar la guitarra. Los chicas Iievan vestidos rojos y los chicos Iievan pantalones negros y una camiseta negra.

Ahora me presento lugares de espana que son muy famosos. Por ejemplo la Plaza Mayor, aqui puede tomar un cafe en un bar y disfrutar del ambiente. ¿Te gusta el futbol? Entonces puedes ir al Estadio Santiago Bernabeu para ver al Real Madrid. ¡ Pero ojo! Las entradas son muy caras.

Tambien es una gran tradicion el treinta y uno de diciembre a las doce de la noche, los espanoles comen las uvas para el nuevo ano.

Me gusta mucho espana, porque es una gran ciudad con muchos lugares geniales y es una ciudad muy bonita

...zur Frage

clase ...

os (euch, nicht mich) presento la informacion (weiblich; im Spanischen zudem Einzahl) sobre España (groß, weil Eigenname)

... con la comida (comer ist das Verb essen, comida ist das Substantiv Essen) ... son las tapas (son, weil las tapas Mehrzahl ist; Substantive werden im Spanischen klein Geschrieben, somit auch las tapas) ... limones (Tippfehler) ... saben (Mehrzahl, weil las tapas) ... España (groß) ... sangría (klein, weil kein Eigennamen, keine Marke).

... les encanta (Einzahl, auf bailar bezogen) bailar ... el flamenco ... las chicas ...

... os (euch) presento algunos (Mengenangabe oder Artikel, geht nicht ohne) lugares ... ahí (dort; nicht hier) podéis (könnt ihr; oder: puedes = kannst du) ... fútbol ... Bernabéu ...

También hay (besser als es, weil der restliche Satz hier grammatikalisch nicht auf "ist" sondern auf "gibt es" zugeschnitten ist)

España ... un gran país (Land; ciudad wäre Stadt) ... un país muy bonito.

...zur Antwort

al = a + el. Da casa weiblich ist, wäre es voy a la casa. Coche ist z. B. männlich: voy al coche.

Aber nachhause gehen kann man im Spanischen mit und ohne Artikel sagen. Das ist regional unterschiedlich: Voy a casa, Voy a la casa. Hier ist beides richtig.

Normal musst du den Artikel mit aufführen, wenn es sich nicht um Städte, Länder oder Konzepte (clase = Unterricht, casa = heim, zuhause) handelt: voy a Madrid/clase/casa.

Wobei wenn du jetzt mit clase das Klassenzimmer (aula, clase) und nicht den Unterricht, käme ein Artikel dazu. Voy a casa (ich gehe heim) kannst du nur nehmen, wenn du zu dir nachhause gehst, ansonsten voy a la casa de XY.

Und manche Städte oder Länder haben einen Artikel, manchmal immer (la India, voy a la India // im Eigennamen: La Riója voy a La Ríoja, El Caribe, voy a El Caribe), manchmal geht sogar beides (el Perú, voy al Perú // Perú, voy a Perú).

...zur Antwort

Gustar bedeutet eigentlich schmecken. Es kommt von gusto (Geschmack) und ist somit auch als gefallen (ist nach meinem Geschmack) verbreitet.

Das Problem beginnt, wenn du jetzt statt gefallen im Deutschen mögen/wollen nimmst.

  • Me gustan los globos
  • Ich mag Ballons.

Das ist zwar das Gleiche, aber versuch dir grammatikalisch eben "gefallen" (bzw. bei Essen: schmecken) vorzustellen:

  • Me gustan los globos
  • Mir gefallen (die) Ballons.

Dann stimmt in diesem Fall eben das Dativ im Deutschen (mir, dir, ihm/ihr, uns, euch, ihnen) mit dem Dativ im Spanischen (me, te, le, nos, os, les) überein.

In deiner Frage sind einige Sätze falsch:

Tú gustas globoses (richtig wäre: Te gustan los globos; dir gefallen Ballons), Ne gusto Aqua (me gusta el agua; mir schmeckt Wasser), Te gustar (te gusta; dir gefällt ...), me gustas (korrekt!, heißt aber: DU gefällst MIR).

Hier sind noch ein paar Sachen drin, die du auch wissen musst:

Im Spanischen verwendet man bei generischen Angaben (Ballons, Autos etc. im Allgemeinen, sie als Gesamtmenge betrachtet) den bestimmten Artikel, im Deutschen wird er weggelassen:

  • los globos = Ballons (allgemein)
  • los coches = Autos (allgemein)
  • el agua = Wasser (allgemein)

Dann kommt noch dazu, dass agua weiblich ist, aber weil im Spanischen Silben auch über Wortgrenzen hinweg verschmelzen und (außer bei Vorsilben) Doppelvokale dann verschmelzen, würde "la agua" wie "lagua" ausgesprochen werden. Deshalb setzt man vor Substantiven, die mit betontem a beginnen (agua) den männlichen Artikel im Singular, da der weibliche (la) sonst mit verschmilzt.

  • el agua, aber el agua salada (salzig; das Adjektiv jetzt weiblich)
  • las aguas (durch das -s zwischen las und aguas verschmelzen beide Wörter nicht, da nun kein Doppelvokal über die Wortgrenze hinweg).
...zur Antwort

Sie lehnt an einen totalitären Staat an. Zugegebenermaßen gibt es einige Uniformen, die an das 3. Reich erinnern oder an Nordkorea, andere an die US-Einsatzkräfte. Ob das Zeichen nun ein gebrochenes Rotorenblatt ist oder "sozialistische Pflugscharen" oder eine Hakenkreuz-Imitation lässt sich nicht bestimmen. Es ist nichts von dem, sondern einfach "totalitär". Egal ob Sozialismus, Nationalsozialismus oder Kommunismus.

Ich schau die Serie übrigens nicht. Die ist mir zu düster. Hab aber ab und an mal reingesehen, kommt ja im spanischen TV (und auf Netflix).

...zur Antwort

In Spanien nutzt man die App Wallapop oder milanuncios.com

Einen Kleiderkreisel gibt es in Spanien nicht, weil dort niemand auf die Idee kommen würde für seine Kinder gebrauchte Kleidung zu nutzen, außer sie käme jetzt von Freunden.

...zur Antwort
Weitere Inhalte können nur Nutzer sehen, die bei uns eingeloggt sind.