Die Koranübersetzer ringen heute noch um die richtige Übersetzung dieser Sure und je nachdem wie es übersetzt wurde, versteht man etwas komplett anderes. Hier einige Beispiele: 

"sondern dies wurde ihnen nur vorgetäuscht" (Ibn Rassoul)

"sie verfielen einer Ungewissheit" (Adel Theodor Khoury)

"vielmehr erschien ihnen (ein anderer) ähnlich, so daß sie ihn mit Jesus verwechselten und töteten" (Rudi Paret)

"sondern (durch Gottes Fügung) muss er ihnen so erscheinen" (IZM)

"sie sind einer Täuschung erlegen" (Manfred Ullmann)


Der Koran schweigt über die Identität des Gekreuzigten, aber laut Sure 19,33 starb Jesus einen seligen Tod und ist wieder auferstanden und laut Sure 3,55 hat Gott ihn zu sich geholt.

"Friede sei über mir am Tag, da ich geboren wurde, am Tag, da ich sterbe, und am Tag, da ich (wieder) zum Leben auferweckt werde."(Sure 19,33)

"Oh Jesus, Ich [Gott] werde dich abberufen und zu mir erheben."(Sure 3,55)

...zur Antwort

Eine Religion gibt den Menschen Halt. In ärmeren Ländern haben die Menschen rein gar nichts und ihre einzige Hoffnung ist die Religion.

Außerdem gibt die Religion Antwort auf viele Menschheitsfragen wie "Was passiert nach dem Tod?", "Welchen Sinn hat das Leben?" etc.

Und mit manchen religiösen Berufen verdienst du echt ne Stange Geld, darauf wollen einige auch nicht verzichten. 

Und zu guter Letzt gibt es noch die fanatischen Religionsanhänger, die nie und nimmer auf ihre Religion verzichten würden und deren ganzen Leben sich um die Religion dreht.

...zur Antwort

mein kleiner Bruder musste das Gedicht auch mal auswendig lernen und er hat es mit dem "Zauberlehrling-Rap" auf Youtube gemacht :D

https://m.youtube.com/watch?v=8UbTsyVTzuA

...zur Antwort

Weihnachten ist das Fest der Liebe und es ist wirklich schade, dass dein Freund und die anderen Familienmitglieder sich nicht einmal zusammenreißen können. Dein Sohn wird jetzt wegen einer Streiterei seine Tante und seine Oma nicht sehen können...

...zur Antwort

Eine Sprache ändert sich im Laufe der Zeit, das ist ganz normal.

Das Neutrum gibt es nicht in der italienischen Sprache.

...zur Antwort

Das ist ein griechisches Sprichwort und es bedeutet, dass man sich gegenseitig helfen soll. Wenn die eine Hand nicht wäre, könnte die andere Hand sich nicht waschen ("eine Hand wäscht die andere") und wenn etwas wirklich gelingen soll, müssen beide Hände zusammen arbeiten ("waschen das Gesicht") 

...zur Antwort

bei wiktionary steht:

Herkunft: seit etwa 1850 belegt; weil man kleine Kinder auf den Arm nimmt, bedeutet die Redewendung, dass man jemanden wie ein Kind behandelt, also ihn demnach nicht ernst nimmt und glaubt, er sei naiv und leichtgläubig

...zur Antwort

Kaitlin, Scarlett, Abigail, Jillian, Jordan, Faye, Hailey, Hope, Jade, Allison, Taylor,  Frances, Grace, Melody :D

...zur Antwort

Hast du dich nur in deinem Bundesland oder in ganz Deutschland beworben? Wie sind deine Abiturnoten? Das spielt auch alles eine Rolle. Gib jetzt nur nicht auf und bewerbe dich weiter!

Manchmal kriegt man auch über Bekannte einen Ausbildungsplatz. Du könntest auch erstmal ein Bewerbungstraining machen. 

...zur Antwort

Ich kann die altdeutsche Sprache lesen und wenn du willst, kann ich dir auch sagen, was in den Briefen steht. 

...zur Antwort

Janosch, Juri, Jasper, Juno, Joko

...zur Antwort
Weitere Inhalte können nur Nutzer sehen, die bei uns eingeloggt sind.