Etre en vedette

Quelle: https://www.boomplay.com/lyrics/4470385

...zur Antwort
Ja, leider

Das so etwas schwer sein kann, kann ich gut nachvollziehen. Gerade, wenn man dort lange gelebt und sich wohl gefühlt hat. Dann fällt das Loslassen sicherlich sehr schwer.

...zur Antwort

Im Prinzip bestätigt der Antwortende das zuvor Gesagte ("Ok"), würde das Folgende mit "Nicht etwa nach draußen" übersetzen. Danach folgt die Aufforderung "Ihr werdet mir verschiedene/andere Möglichkeiten nennen". Kann man ohne Kenntnis der Zusammenhänge natürlich nicht verstehen.

...zur Antwort

"Leicht behindert" - das ist viel zu vage, weil es ganz verschiedene Formen der Einschränkung/Behinderung gibt: körperlich, geistig und/oder psychisch. Behindert kann man ja schon sein, weil man eine innerliche Erkrankung hat. Das kann man einer Person natürlich nicht ansehen und auch nicht selbst bemerken, wenn man es von der Person nicht gesagt bekommt.

...zur Antwort

Die Aussage ergibt sich doch immer aus dem Zusammenhang, so dass daraus die entsprechende Übersetzung resultiert.

...zur Antwort

Es geht darum den Infinitiv der in den Tableaus stehenden Verben herauszufinden und diesen dann in die Liste darunter richtig einzutragen. Die Zuordnung erfolgt nach dem Konjugationsmuster des Verbs, in die dritte Spalte kommen die ganz unregelmäßigen rein, die nicht unter die beiden ersten Spalten gehören. Dazu gehört z.B. "pourrait", dann aber im Infinitiv, also "pouvoir".

...zur Antwort

Vielleicht aus Gründen der Eindeutigkeit?! Die Versionen -200, -300, -500, -600 hatte Airbus ja schon bei der A330/A340 verwendet. Also letztlich aus Marketing-Gründen gegenüber den Airlines.

...zur Antwort

Kommt darauf an, ob nur die Maschinen von EAC und das eingesetzte Personal aber in Deutschland beschäftigte Condor-MitarbeiterInnen sind ... Das wäre theoretisch möglich, da die Gesellschaft ihre Maschinen auch verleast. Kann man aufgrund der Wikipedia-Angaben aber nicht genau feststellen.

...zur Antwort

Erinnere mich daran, früher den "Malade imaginaire" also den "Eingebildeten Kranken" im Französisch-Kurs gehabt zu haben. Das war aber in einer didaktischen Ausgabe für Schüler, so dass man es gut nachvollziehen konnte. Wahrscheinlich war es auch nur eine gekürzte Fassung. Fürs Studium deshalb nicht ausreichend ....

...zur Antwort

Sie unterscheiden sich bei den Triebwerken. Zum einen kann der Kunde wählen, welches der angebotenen Triebwerke er haben will, zum anderen müssen die Triebwerke je nach Größe des Flugzeugs mehr oder weniger Schub liefern. Deshalb werden bei den kleineren Versionen, z.B. A318/A319 dieselben Triebwerke nur mit "gedrosseltem" Schub eingebaut. Darüber hinaus wird es noch andere Unterschiede geben, vor allem deshalb, weil es immer wieder Neuerungen bei bestimmten Typen gibt.

...zur Antwort

Die Frage bezieht sich wohl auf die Bildung des Partizip Perfekt und dessen Endungen? Dafür gelten dieselben Regeln wie für die Bildung beim Passé composé, also den dortigen Lernstoff einfach rekapitulieren ...

...zur Antwort

Folgendes dazu aus einem Dokument, welches in Anlehnung an den Gemeinsamen Europäischen Referenzrahmen für Sprachen (GER) von einem deutschen Schulbildungsgremium verabschiedet wurde (genaue Quelle unbekannt):

Bild zum Beitrag

...zur Antwort
Weitere Inhalte können nur Nutzer sehen, die bei uns eingeloggt sind.