Woran erkenne ich in Latein ein Gerudium oder ein Gerundivum und wie werden sie übersetzt?
3 Antworten
Gerundium = Substantiviertes Verb.
* Kann nur 3 Endungen haben (laudare / laudandi / laudano)
* Wird als Substantiv übersetzt: Das Loben / Das Lob
Gerundivum = Adjektiv
* Kann alle Endungen von (us / a / um) haben.
* wird mit -wert / -lich übersetzt.
* Special 1: Mit "esse" bedeutet es ein passivisches "müssen" oder (verneint) ein "nicht dürfen".
* Special 2: Es kann in der Verwendung "Gerundivum pro Gerundio" ein Gerundium ersetzen. Dabei ändern sich aber diverse Kasus-Endungen. Das zu beschreiben, würde hier eine Extra-Antwort füllen.
LG
MCX
Hast du den zu lesenden Text nicht gelesen? Gerundivum. Quod erat demonstrandum. Ceterum censeo Carthaginem esse delendam.
Das Lesen des Textes hätte dir geholfen, Gerundium, das wäre der modus operandi
Es geht dir ums Erkennen.
Gerundium und Gerundivum schreiben sich beide mit -nd-
und das ist auch gleich die Eselsbrücke für die Form:
es steckt -nd- drin.
Ausnahme: der Nominativ des Gerundiums lautet wie der Infinitiv.
Wenn du aber bei der Übersetzung das davorsetzen kannst, ist es ein Gerundium. portare - tragen (Infinitiv)
- das Tragen (Gerundium)
Weiter geht's dann mit: portandi
Nur bei Neutrum Singular hast du Schwierigkeiten, die Formen zu unterscheiden. Das Gerundium kennt nur Neutrum Singular.
Ist die Form maskulinum, femininum oder Plural, muss es ein Gerundivum sein.
Rohübersetzungen:
Gerundium
portare - das Tragen
portandi - des Tragens
portando - dem Tragen (selten)
ad portandum - zum Tragen
portando - durch das Tragen
Gerundivum:
portandus, -a, -um = der, die, das zu tragende →
→ einer, der getragen werden wird/soll
eine, die ...
eines, das ...
portandi, -ae, -i
usw. gemäß o-a-Deklination
Eine sehr gute Antwort.
Zu ergänzen wäre: Beim Gerundivum gibt es auch noch die Endung -um (Akkusativ).