wird der Buchstabe ypsilon y geschrieben?

4 Antworten

Korrekt darstellen kannst du einen griechischen Text mit lateinischen Buchstaben ja sowieso nicht.

Dennoch würdest du bei einer Kombination "Omikron + Ypsilon" in der lateinischen Umschreibung "ou" verwenden.

indiachinacook  31.12.2017, 14:46

Warum nicht? Dazu gibt es ja Sonderzeichen.

1
adabei  31.12.2017, 14:49
@indiachinacook

Es ging dem Fragesteller wohl darum, dass er einen altgriechischen Text in lateinischen Buchstaben darstellen möchte.

0
indiachinacook  31.12.2017, 14:57
@adabei

Ja schon, aber Akzente und Macron etc. sind ja nicht wirklich ein Problem. Oder betrachtest Du als „lateinisches Alphabet“ nur das, was mit den 26 Standard­buchstaben geschrieben wird.

0
Ἄνδρα μοι ἔννεπε, μο σα, πολ ύτροπον, ὃς μάλα πολλὰ
Ándra moi énnepe, mo ũsa, pol ýtropon, hòs mála pollà
Nenne mir, Muse, den Mann, den vielgewandten, der vielfach …

oder, ein etwas längeres Beispiel:

τῷ κέ με πόλλ᾽ ὤνησεν ἄναξ, εἰ α τόθ᾽ ἐγήρα:
ἀλλ᾽ ὄλεθ᾽—ὡς ὤφελλ᾽ Ἑλένης ἀπὸ φ λον ὀλέσθαι
πρόχν υ, ἐπεὶ πολλῶν ἀνδρῶν πὸ γο ύνατ᾽ ἔλ υσε:
tõ ké me póll’ ṓnēsen ánax, eí a utóth’ egḗra:
all’ óleth’ — hōs ṓphell’ Helénēs apò ph lon olésthai
próchn y, epeì pollõn andrõn h ypó go únat’ él yse:
Reichlich lohnte mir das mein Herr, wär er hier gealtert.
Aber er ging zugrund. O ginge doch Helenas Sippschaft
Ganz in die Kniee, da sie so vielen die Kniee gelöst hat.

Im letzteren Zitat spricht übrigens der Schweinehirt (συβώτης sybṓtēs) mit dem Namen Eúmaios (Εμαιος) über den vermuteten Tod seines Herrn Odysseús (Ὀδυσσεύς) — pikanterweise ist sein Gesprächspartner eben Odysseús selbst, der unerkannt heimgekehrt ist.

Noch ein Hinweis zur Terminologie: Ein griechisches Wort, z.B. εθυμος kann man ent­weder transkribieren (in eine andere Schrift übertragen, z.B. eúthymos) oder über­setzen (in eine andere Sprache übertragen, z.B. ‘gutherzig’). Die beiden Begriffe soll man nicht verwechseln.

Ich hoffe, es ist jetzt klar wie das geht — eine gute Transkription erhält die Ak­zente und macht auch einen Unterschied zwischen η und ε bzw. ω und ο. Aber nicht jeder ist da so genau, und teilweise transkribieren die Leute Kraut & Rüben zusammen.

Tippfehler gehen zu meinen Lasten. Der auf dieser Seite verwendete Font ist übrigens wirklich suboptimal, denn man sieht keinen Unterschied zwischen ō (o mit Macron, steht für ω) und õ (o mit Tilde, steht für ῶ). Da hat wohl ein Font­designer einen Preis gewonnen, und wir alle müssen drunter leiden. Oder liegt das an einer Konfiguration auf meiner Maschine?

Woher ich das weiß:Hobby – Angelesenes Wissen über Sprach­geschich­te und Grammatik

Geht es dir nur um die Aussprache? Die Frage ist sehr unklar formuliert.

Βenutze für ein einzelnes Υ und ΩΥ, ΗΥ... das lateinische Y, das kann man wie J, I, Ü sprechen.

Für Diphtonge AY, EY, OY benutze AU, EU, (O)U oder AW, EW (neuere Aussprache)

Die neugriechische Aussprache ist I oder W im Diphtong.