Wie spricht man folgende Sätze auf Russisch aus?
Hej, ich möchte einem Jungen, in den ich verknallt bin, eine kleine Liebeserklärung auf Russisch machen. Wie spricht man
du bist süß, ich liebe dich, darf ich dich küssen, du bist mir wichtig, du hast hübsche Augen, ich glaube, ich habe mich in dich verliebt und tut mir leid
auf Russisch aus? Und kennt ihr vielleicht noch andere süße Liebessätze auf Russisch? Danke schonmal im Voraus❤
2 Antworten
Du kannst statt zu sagen...du bist süss = Ti sladkii...sag zu dem Junge lieber...Ti Kruta = du bist cool...oder Ti priaTna = du bist nett (Das T betonen)
ja lobLou tibja = ich liebe dich
ti jest krasivi glaSsar = du hast schöne Augen
ja werU, loublou tibja = ich glaube,ich liebe dich
Minja odschin schal = es tut mir leid
oder... prasti = verzeih mir
Intensiver kannst du dich ja mit der YT-List beschäftigen,da sind Lernvideos,die vielleicht deiner Sache akkut dienen.
https://www.youtube.com/results?search_query=Russisch+f%C3%BCr+verliebte
Viel Glück :-)
man kann den Satz umstellen und da in Люблю/Lublou schon die Du-Form intus ist, muss man das Тибя/ Tibja nicht mehr erwähnen...also dein ,,Ganz anders" klingt so als ob dein Russisch wohl auch etwas anders ist,wa?
ja hatchu panzelui tjebe...eta ni sabri schino? = (ungefähr,man versteht es) darf ich dich küssen? - ti dlja minje odschin waschna = du bist mir wichtig
Vergiss die Übersetzungen von Beshbarmak! Das ist wortwörtlich übersetzt und klingt nicht nur doof, sondern ist auch schlichtweg falsch!
Du bist süß - sagt man im Russischen nicht! Das ist unüblich. Ты сладкий / ty sladkij wäre es, da es sich um einen Jungen handelt. Dementsprechend ты крутой /ty krutoj (eigentlich steil, aber hier: cool). ты приятный / ty priyatnyj (du bist angenehm). Wenn du süß anbringen willst, sagtst du am Besten сладенький ты мой / sladen'kij ty moj (du bist mein süßer)
Ich liebe dich - я тебя люблю / ya tebya lyublyu
Darf ich dich küssen? - можно я тебя поцелую? / mozhno ya tebya poceluyu? Oder Ich möchte dich küssen - я хочу тебя поцеловать; я хотела бы тебя поцеловать / ya khochu tebya pocelovat'; ya khotela by tebya pocelovat'
Du bist mir wichtig - ты мне очень важен; ты очень важен для меня / ty mne ochen' vazhen; ty ochen' vazhen dlya menya.
Du hast hübsche Augen - у тебя красивые глаза / u tebya krasivye glaza
Ich glaube, ich habe mich in dich verliebt - я думаю что я в тебя влюблена / ya dumayu chto ya v tebya vlyublena
Tut mir leid - мне жаль; прости; извини / mne zhal'; prosti (verzeih!); izvini (entschuldige!)
die jeweils betonte Silbe ist fett gekennzeichnet. Z ist ein stimmhaftes S wie in Susi. S ist immer ein stimmloses S wie in Fenster. Zh ist wie ein J in Jalousie oder Jargon. Kh ist ein Ch wie in Achtung oder Bach. Yu, ya zeigen an, dass der vorhergehende Konsonsnt weich, also palatalisiert (am weichen Gaumen gesprochen) ist und danach ein U oder A kommt. ' weist auf das gleiche hin nur kommt danach nicht zwangsläufig ein Vokal. Y ist ein hinten gesprochenes I. Sage einfach U, aber forme mit den Lippen ein E, oder schiebe dir einen Stift quer in den Mund und drücke ihn gegen die Mundwinkel und sage UI wie in Pfui. Konsonanten vor i und e sind palatalisiert es sei denn es handelt sich um Zh Sh C, diese sind immerhart. Ch, shch sind immerweich. C ist wie ein deutschen Z in Zirkus.
Und nun viel Spaß beim Lernen!
Ich liebe dich auf russisch ist aber ganz anders. Ja tebja ljublju heißt ich liebe dich auf russisch.