Wer kann bei Übersetzung/Interpretation von REO Speedwagons "Take it on the run" helfen?
Zunächst mal das Lied selbst:
https://www.youtube.com/watch?v=PY9MxNdULBU
...und der Link zu den Lyrics. (Und wer sich echt gruseln möchte klickt auf "Übersetzen" 😈)
Im Kern geht es mir um die Redewendung: "You're under the gun." - Was man ja mit "Du stehst unter Druck" übersetzen könnte.
Genau so gut könnte es aber auch "Du bist drogenabhängig" oder "Du stehst unter Drogen." bedeuten. (Jedenfalls lt. DeepL)
Es könnte im Text prinzipell darum gehen, dass zumindest Gerüchte über das Mädchen verbreitet werden, dass sie drogenabhängig sei - was der Sänger allerdings nicht glaubt.
Gibt es hier englische Muttersprachler bzw. Experten, die mich diesbezüglich etwas erleuchten können? Dann tut das bitte!
1 Antwort
Das ist schwierig. Naja, Liedtext.
"Run" reimt sie mit "gun". :-)
Bin Ami. Ich habe immer "unter Druck" verstanden. Jetzt bin ich mir aber nicht sicher, dank dir. ;-)
Servus
Tolles Lied ... das waren Zeiten.
Naja, ich glaube er redet über ihre Beziehung.
Weiß Gott, und REO.
Man kann es kaum wissen.
Servus
Kleiner "Nachschlag":
Ich hatte aus Spaß ChatGPT die Frage "Wie interpretierst Du den Text von "Take in on the run" der Band REO Speedwagon?" gestellt.
Antwort:
"Take it on the run" ist ein Lied der amerikanischen Rockband REO Speedwagon. Die Texte beschreiben eine Situation, in der der Sänger eine Beziehung verlässt und über Dinge nachdenkt, die er anders hätte machen können. Der Ausdruck "Take it on the run" kann als Wunsch interpretiert werden, eine schwierige Situation zu entkommen und nach vorne zu gehen. Die genaue Interpretation der Texte kann jedoch subjektiv sein und kann je nach den persönlichen Erfahrungen und Perspektiven des Zuhörers variieren."
Ich bin ehrlich gesagt obschon dieser Antwort beeindruckt. 🤔
Danke! Klar - es könnte auch einfach "Druck aufgrund Gerüchten, den sie auf die leichte Schulter nimmt." sein.
Mich würde es dann allerdings etwas befremden, dass der Sänger in dem Fall nichts mit ihr zu tun haben möchte - im Gegensatz zu dem Szenario, dass sie Drogen(konsum) auf die leichte Schulter nimmt. Oder verstehe ich da jetzt was falsch? 🤔