4 Antworten

Vom Fragesteller als hilfreich ausgezeichnet

Mischmasch: Altnordisch, Dänisch, Isländisch, Norwegisch.

Sigur Rós ist eine Band aus Island.

Der Titel ist Altnordisch, ein direktes Zitat aus der Edda
("veit eg að eg hekk vindga meiði á") ("ich weiß, dass ich hing an windigem Baum"), allerdings singen sie auch in modernem Isländisch. Der Unterschied Altnordisch/Isländisch ist übrigens gar nicht mal so groß, denn Isländisch ist eine sehr konservative Sprache, die sich im Laufe der Jahrhunderte nur wenig verändert hat.

Auch Dänisch oder Norwegisch kann gut dabei sein.

Schließlich ist noch eine erfundene Sprache zu nennen, welche die Band manchmal nutzt: "Das zunächst namenlose Album kam 2002 heraus. Der Gesang auf dem Album vollzieht sich in einer melodischen, nicht-existenten Phantasie-Sprache, die Sigur Rós vonlenska (dt. Hoffnungsländisch) nannten."

Hier kannst du den Text aus Hávamál (Teil der Edda) lesen mit Übersetzung. https://de.wikipedia.org/wiki/H%C3%A1vam%C3%A1l#Inhalt

Sigur Rós singen, jedenfalls auf ihren eigenen Scheiben, entweder isländisch oder eben häufig in einer Phantasiesprache. Das hat schon Einige bei "Übersetzungs"versuchen verzweifeln lassen 🙂