Was bedeutet dieser Spruch(Alfred Lord Tennyson, In Memoriam A.H.H?

4 Antworten

Da du die Zeilen im Original zitierst, empfehle ich dir die englische Wiki-Seite:

"The last two lines are usually taken as offering a meditation on the dissolution of a romantic relationship. However, the lines originally referred to the death of the poet's beloved friend. They are reminiscent of a line from William Congreve's popular 1700 play, The Way of the World: "'tis better to be left than never to have been loved." "

https://en.wikipedia.org/wiki/In_Memoriam_A.H.H.

Das Zitat bezieht sich auf Tennysons früh verstorbenen Freund A. H. Hallam. Dem Sinne nach könnte man sagen: Die Erinnerung an eine verlorene Liebe ist besser, als nie geliebt zu haben.

Es gibt auch noch eine leicht zynische Variante von Samuel Butler (Zeitgenosse von Tennyson):

'Tis better to have loved and lost/Than never to have lost at all.

Also etwa: Es ist besser, jemanden geliebt und verloren zu haben, als niemals Verlust empfunden zu haben. Gibt dem Spruch eine ganz andere Wendung!

Man kann es verstehen, wie man will.

Poesie, eh.

Zusammenhang bleibt beim Leser.

Ich verstehe: Verliebt gewesen zu sein, wenn auch verloren, ist besser als nie sich verliebt zu haben.

Frohes Fest.

P.S. Wie Zusammenhang?

Die meisten verstehen es so:

Es ist besser, einen geliebten Menschen gefunden zu haben, auch wenn man ihn (oder seine Liebe ) wieder verloren hat, als nie jemanden gefunden zu haben.