Warum geben sich Asiaten westliche Vornamen?
Ich habe von berufswegen öfter mal mit Kunden aus Asien zu tun. Mir ist dabei aufgefallen, dass sich speziell Chinesen, oder Kunden aus Hong Kong gerne westliche Vornamen geben. Da kann es sein ein Kunde heißt Yu Tian Leung (der Name ist als Beispiel gedacht und frei erfunden) und nennt sich aber Winston, oder David oder so. In Emails steht das dann auch so in der Signatur Yu Tian Leung (Winston), die Emailadresse lautet jedoch auf YuTian.Leung@Kunde.com.
Auch wenn zuvor schon Emails geschrieben wurden und der Schriftverkehr auf englisch stattfand, schreiben sie sich mit den westlichen Vornamen an ("Dear Winston" etc..).
Weiß jemand den Grund dafür? Mir ist das jetzt schon öfter aufgefallen und ich frage mich, womit das zu tun haben könnte.
Danke im Voraus.
3 Antworten
1. War es eine Zeitlang sehr modern dort Englisch zu können. Und zum "Beweis" haben viele ihren Kindern englische Namen gegeben. Also einige heißen tatsächlich so.
2. Die meisten machen es aus beruflichen Gründen um es ihren europäischen oder amerikanischen Geschäftspartnern leichter zu machen.
3. Manchmal bekommen sie es von ihren Chefs vorgegeben. Es gibt einige fixe Mailadressen (zb "Susie@...cn) Und derjenige, der dann diese Position im Unternehmen einnimmt, heißt dann eben Susie.
Ja das stimmt. Aber sie sind oft nicht sehr an diese Spitznamen gebunden.
Ich hab mal einen neuen Kontakt bei einem Lieferanten bekommen der sich mir als "Jack" vorgestellt hat. Zwei Tage später meinte er, er ist jetzt "John" weil sein neuer Chef schon "Jack" heißt.
Und es kommen immer mal wieder andere Namen in Mode. Oft wenn eine neue amerikanische Serie oder Kinofilm gerade groß angesagt sind.
Und dann gibt es noch die schrägen..... habe "Holiday", "Rambo", und mein persönlicher Favorit "Wu Vader"
It's difficult for western people to pronounce or remember a Chinese name. So I guess they think it will be more convenient to use a English Vorname when u work with western people
Wenn du nach China ziehst, würdest du deinen Kindern deutsche und keine chinesischen Namen geben. Möglicherweise sind deutsche Namen für Chinesen genauso schwer auszusprechen und zu erinnern wie chinesische Namen für uns.
Danke, das finde ich sehr interessant. ;)
Ich vermute einmal sehr, dass vor allem der zweite Punkt zutrifft, da das Unternehmen international aufgestellt ist und eben vor allem ein Austausch mit den USA und Deutschland stattfindet.