Warum erhalten Filme im Deutschen immer einen grässlichen Zusatz-Titel?

13 Antworten

Gut finde ich persönlich auch "Bones - Die Knochenjägerin." Schließlich heißt das übersetzt "Knochen - Die Knochenjägerin". Kling super ansprechend! :D Warum das so ist, ist denke ich um die Zielgruppe zu erweitern. Die älteren Generationen können meist nicht soviel Englisch und daher müssen die irgendwie anders aufgeklärt werden, was der Titel beinhaltet. Das wäre mein einziger Erklärungsversuch. Blöd finde ich das ganze aber auch.

Ich denke auch dass das den alleinigen Zweck hat, dem Zuschauer auch nur ein bisschen eine Vorahnung zu geben worum es in dem Film überhaupt geht. Ganz toll ist ja auch der Titel "Unbreakable - Unzerbrechlich" - ??? Da hätte dann wohl auch nur die deutsche Übersetzung gereicht;)

Gingerhair  04.11.2010, 21:56

Ach übrigens: "Titanic - Schiff fährt gegen Eisberg" - ich lag am Boden vor Lachen;-)

2

Gute Frage! Die wollen einen dazu bewegen das man den Film guckt, weiß auch nciht warum die dann den titel so gestalten das es den film runterzieht. wofür steht DH?

corona407 
Fragesteller
 10.10.2010, 20:03

mich schrecken die meisten titel eher ab.. DH = Daumen Hoch

0

das ist doof aber noch lange nicht so ärgerlich wie die sache mit den untertiteln. während frühere filme noch eine annehmbare und lesbare größe im untertitel hatten ist bei den neuen schluss. Glauben die jeder hat ein heimkino oder ein riesen lcd-trumm daheim? die Untertitel sind mittlerweile so klein, das man eine lupe bräuchte oder in den fernseher kraxln müsste oder man verzichtet drauf den film zu verstehen.

und dann ärgert mich noch das nicht einblenden von untertiteln. vor allem in spionage-filme oder so kann man es beobachten. da sprechen welche (meist am anfang, eine sprahe die nun wirklich nicht jeder kann. meistens russisch. und keinerlei untertitel. so sieht man 15 minuten 2 typen zu die sich anbrabbeln ohne mitzukriegen worum es geht. da ist der film auch schon für mich gelaufen. entweder voll synchro oder untertitel. aber wieviele können hierzulande schon russisch und co.

Das hat mir auch schon oft den ersten Eindruck versaut. "Snails, Schnecken des Todes", mein Fave. Ich glaube, den Job "Untertitel Kreator" gibt es nur einmal in Deutschland und der wird von einem Weltfremden Heimchen besetzt, der schon vor Jahrzehnten durch Beziehungen an den Job kam und seither als bester Mann im Business gehandelt wird.

Einzig die Cohen Brüder Filme haben es zum Glück immer geschafft, nicht durch seine Hohle Gasse zu müssen. Alle anderen wurden nach dem Versuch nie wieder Lebend gesehen.