Übersetzung vulgären Ausdrucks: "Zerstech die Schlam*e"?

GlitzerndeGans  10.06.2023, 18:27

Ist der ganze Roman auf Latein?

OTCOTC 
Fragesteller
 10.06.2023, 18:41

Nein

4 Antworten

Der Imperativ von zerstechen heißt zerstich, nicht zerstech.

Woher ich das weiß:Hobby – Angelesenes Wissen über Sprach­geschich­te und Grammatik

compunge scortulum. Das ist aber freier übersetzt.

Zerstich die [Dimininutiv von H*re]

Für "scortulum" kannst du alles mögliche einsetzen, ist Akk Sg

Ich empfehle: https://www.navigium.de/latein-woerterbuch/H[hier ein u einsetzen]re?nr=null

Wenn du da auf das Zahnrad tippst, kannst du die richtige Form auswählen :)

(muss es leider zensieren)

Das andere: lucrificas! (=du gewinnst)

(bedeutet gewinnen)


GlitzerndeGans  10.06.2023, 18:47

Also man kann sicherlich auch "du schaffst das" schreiben, aber in Latein fiehle das "das" weg, und in gesprochener Form würde man tu(=du) nur nutzen, wenn man es unbedingt will. Wie: "DU bist daran Schuld"

0

Das heißt soviel wie ,,t1te sie“

LG

Woher ich das weiß:eigene Erfahrung – Lese viel, Interesse mich dafür

Frauen in der Arena? Und dann auch noch gegen so etwas langweiliges wie einen Stier? Das schaut sich sicher niemand an. Das Spektakel wird ein finanzieller Reinfall für die Betreiber.

Wenn du Römer im Rom beschreibst, dann sprechen sie Latein. Das heißt du müsstest jede wörtliche Rede auf Latein schreiben oder gar keine. Dieselbe Sprache ist nicht einmal verständlich und einmal unverständlich.

Auf einmal lateinische Sätze einzubauen obwohl die Römer immer deutsch im Buch gesprochen haben, stört den Lesefluss gewaltig.

Übrigens solltest du mal schauen ob Paris überhaupt ein Kollosseum bzw. Eine sollst Arena gehabt hat.

Nichts ist schlimmer als wenn du eine Geschichte über eine Zeit und einen Ort schreibst und dann solche Fehler machst.