Übersetzung von: De Caesare a piratis capto?

1 Antwort

Hallo,

es sollte heißen de Caesare (Ablativ).

Ist es eine Übberschrift, wird das de in der Regel nicht übersetzt und der Ablativ als Nominativ wiedergegeben:

Der von Piraten gefangengehaltene Cäsar.

Freier: Cäsar in der Gefangenschaft von Piraten oder Cäsar in der Hand der Piraten.

Herzliche Grüße,

Willy


Carina04 
Fragesteller
 16.11.2019, 18:24

Dankeeeeeee

2