Richtige Ausschreibung - Tattoo

Das Ergebnis basiert auf 6 Abstimmungen

Love me for who I am 33%
Love me for what I am 33%
Gar nichts davon! 33%
Love me as well as I am 0%
Love me as I am 0%

7 Antworten

Warum muss es ein englischer Spruch sein, wenn deine Englischkenntnisse für eine korrekte Übersetzung nicht ausreichen?

Willst du bei falscher Beratung dein Leben lang mit falscher Aufschrift rumlaufen?

AstridDerPu

Gar nichts davon!

egal was richtig ist, warum schreibst du das, was du möchtest und an dem dir so unendlich viel liegt - nicht einfach in deutsch....???? denn, das in englisch kannst du ja alleine nicht schreiben.....also...???? ist nicht böse gemeint, aber warum in englisch wenn es auch in deutsch geht...????

Love me for what I am

Obwohl das mit "who" auch ginge

Die andern sind komplett falsch, da man "as well as" und "as" zum vergleichen benutzt

Z.B. You're as tall as me/ you're tall as well - Du bist so groß wie ich/du bist auch groß

Love me for who I am

Love me for who I am Love me for what I am

Geht beides!

Ich würde sagen deine Sätze so übersetzen: #liebe mich für den der ich bin #liebe mich für das was ich bin #liebe mich so gut wie ich bin Und #liebe mich wie ich bin Ob die Sätze grammatisch korrekt sind kann ich dir leider nicht sagen... Liebe Grüße <3

LilaMena98  17.06.2014, 16:01

Vllt ja Love me the Way i am oder Love me like i am?

0