Petron Satyricon 6.1?

1 Antwort

Vom Fragesteller als hilfreich ausgezeichnet

Neque enim res tantum, quae viderentur in controversiam esse, sed longe aliud quaeri, <quod> in utraque parte scilicet latrocinii suspicio haberetur.

Nämlich (enim) nicht nur (neque tantum) die Dinge (res), die (quae) erschienen/schienen(viderentur), dass sie im (in) Streit (controversiam) wären (esse)/ die scheinbar im Streit wären, sondern (sed) dass bei weitem (longe) anderes (aliud) untersucht werden (quaeri) [ergänze:] müsste/sondern dass weitaus mehr untersucht werden müsste , <weil> (<quod>) es offenbar (scilicet) in jedem (utraque; jeder von beiden) Teil (parte)/bei beiden Teilen der Verdacht (suspicio) des Raubs (latrocinii) bestehe (haberetur).

Hey2345678910 
Fragesteller
 07.07.2020, 16:51

Ok. Das quod hatte ich falsch, wobei das ja auch schwierig ist, wenn man ein vorheriges Satzstück nicht hat.

0
rhenusanser  07.07.2020, 16:51

Ergänzung: anstatt: sondern dass weitaus mehr untersucht werden müsste

----> sondern weitaus mehr müsste untersucht werden, weil bei beiden Teilen der Verdacht des Raubs bestehe.

Ist von der Logik her stimmiger als ein "dass-Satz"

1