One Piece Name Ruffy?
Ich schau jetzt schon eine ganze Weile One Piece und mich hat es immer gewundert, wieso Luffy auf deutsch Ruffy heisst? Hat dies irgendwelche Hintergründe?
5 Antworten
Japanisch hat weder R noch L. Es gibt nur らりるれろ, die nach Hepburn-Umschrift ra, ri, ru, re, ro geschrieben werden. Das hat man dann im deutschen ungeachtet der Tatsache übernommen, dass es sich bei dieser Aussprache um ein niederländisches "R" handelt und nicht das rollende im "R" im Deutschen. Denn die Aussprache das japanischen Lauts ist wesentlich näher am deutschen L, allerdings nicht identisch mit ihm.
Im Japanischen gibt es bei den Schriften keine Trennung zwischen R und L. Die die Zeichen, die benutzt werden und mit L/R anfangen, liegen zwischen unserem L und unserem R. Zum Beispiel gibt es die Hiragana-Zeichen ra, re, ri, ru und ro. Diese hören sich aber nicht wie unser deutsches gerolltes r an, sondern sind wie oben erklärt ein Mittelding zwischen unserem L und R. Dadurch wird die Schreibung des Namens in andere Sprachen unterschiedlich übersetzt. Da die Japaner kein L und oder r haben, sondern nur etwas dazwischen, muss man sich in anderen Sprachen mit lateinischer Schrift halt eins von beidem aussuchen. Dementsprechend wurde für die deutsche Aussprache Ruffy gewählt. Auch wenn Luffy besser gepasst hätte, da die japanische Aussprache der Zeichen näher am deutschen L liegt.
"R" und "L" laute werden im japanischen mit den gleichen Schriftzeichen geschrieben.
So wird "Luffy" auf japanisch ルフィ geschrieben.
ル = ru
フィ = fi
https://de.wikipedia.org/wiki/Katakana
Sein Nachname ist "Monkey", was ja ein englisches Wort ist, entsprechend hat man sich beim übersetzen wohl dafür entschieden den kompletten Namen englisch auszusprechen.
Und da man sich beim Manga dafür entschieden hatte seinen Namen als "Ruffy" zu übersetzen hat man es beim deutschen Anime auch beibehalten.
In Anderen Sprachen hat man da wohl eher geprüft wie es im Japanischen ausgesprochen wird.
Im italienischen wurde sein Name wohl anfangs aber auch als "Rufy" übersetzt.
https://it.wikipedia.org/wiki/Monkey_D._Rufy
Und im norwegischen auch als "Ruffy".
https://no.wikipedia.org/wiki/Monkey_D._Ruffy
Es gibt schlicht KEIN L im Japanischen. Weder im Hiragana noch im Katagana System!
R hört sich oft (nicht immer!!!) gesprochen jedoch wie ein L an.
Aus diesem Grund heist Zorro im japanischen auch nicht ,,Lorenor Zorro" sondern ,,Roronoa Zoro". In Japan gibt es im Schriftsystem kein Doppel-R.
finde es nur komisch dass in allen anderen Übersetzungen der Name mit L ausgesprochen wird nur nicht auf deutsch. Und meist auch so geschrieben. Dazu wird in Deutscht Ruffy auf englisch ausgesprochen xD
Ausprache oder Romanisierte Form wahrscheinlich direkt übernommen
Monkī Dī Rufi
aber wieso wird nur auf deutsch mit einem r ausgesprochen, dazu noch mit englischer aussprache?