One for the money, two for the show ... was bedeutet das?

3 Antworten

Vom Fragesteller als hilfreich ausgezeichnet

Im Link unten, bei ewhite, findest Du die Antwort. Die Redewendung stammt ursprünglich aus dem Pferderennen. Die Übersetzung Achtung, fertig, los" ist korrekt. Das Zitat wurde bekannt durch den Rock'n'Roll-Klassiker "Blue suede shoes" von Carl Perkins aus den 50er Jahren, der durch die Version von Elvis Presley dann weltberühmt wurde. Beide Versionen bei YouTube! http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=111626&langid=3

andreamaria 
Fragesteller
 26.05.2011, 12:46

Danke für die ausführliche Antwort :)

0

Ja, es ist ein Kinderreim und wird bei Wettspiele benutzt wie "Achtung fertig los!" Das Ganze lautet:
One for the money Two for the show Three to get ready And four to go.
Das Wort "go" ist dann das "los!"

is des net von nem lied oder so? un ja es heißt achtung fertig los.