Name Damla auf arabisch?

2 Antworten

Der Name wurde im Osmanisch-Türkischen mindestens auf zweierlei Art geschrieben:

داملا

طامله

Für den „Tropfen“ wurde im Türkischen (bis 1928) auch noch gleichlautend طاملا und طمله geschrieben. Möglich, dass der Name auch wie diese geschrieben worden ist.

Anmerkung: Dass das Wort bzw. der Name mal mit Dal د und mal mit Ta ط geschrieben wurde, liegt daran, dass im osmanisch türkischen beide gleich klangen.

Wenn man sicher gehen will, dann nehme man die erste Variante داملا , da diese die eindeutigste ist für alle Sprachen, die arabische Schrift verwenden.

Ich kenne diese Übersetzung: قطرة

SsYes 
Fragesteller
 22.05.2022, 20:20

Damla heißt Tropfen aber ich meine es Buchstäblich nicht von der Bedeutung. Trotzdem danke 🤍

1