Muss man als Koreaner die Chinesische Schrift können?
Hi, mir ist schon einige male aufgefallen das die Titel von einigen Koreanischen Liedern in Chinesischen Schriftzeichen gehalten wurden und ich verfolge gerade auch den Live-Stream des Senders ArirangTV auf Youtube und dort geht es gerad um Kunst in Süd Korea und ich wundere mich, das jeder der bisher gezeigten Künstler Chinesische Schriftzeichen auf seine Bilder schreibt, aber kein Hangul. Kennt sich hierbei jemand aus und weiß, wieso heutzutage immer noch Chinesische Zeichen im Koreanischen, insbesondere der Kunst verwendet werden?
3 Antworten
Die sogenannte Han-Schrift im Koreanischen werden Hanja genannt und wird im Alltag nurnoch sehr selten verwendet z.B Bei öffentlichen, sehr formellen Dokumenten als Überschrift und bis vor ein paar Jahren hatten alle koreanischen Namen (in Hangeul) eine Basis als Hanja, aber heutzutage haben viele einfach nurnoch deren Namen in Hangeul. Da es Hangeul aber erst seit ca dem 15. Jahrhundert gibt sind alte Schriften und vor allem auch in der alten Kunst (Gemälde, Vasen, etc) mit Hanja verziert/geschrieben. Auch bei Kallihraphie wird immernoch am häufigsten Hanja verwendet, da es sich einfach um 'alte Kunst' handelt.
Ein koreanischer Freund meinte mal dass koreanische Schüler heutzutage nurnoch ca 1500 Hanja in der Schule lernen und es auch vollkommen ausreicht für den Alltagsgebrauch.
Viele können jedoch mehr, da sehr viele Koreaner Japanisch (Kanji) oder Chinesisch lernen.
Warum die das aber alle bei Arirang verwendet haben versteh ich nicht ^^" Und bei Songtiteln ist es mir auch nochnie aufgefallen, ausser es waren eben Lieder auf jap oder chin ~
Die chinesischen Schriftzeichen kann man in allen Sprachen lesen.
Koreanische Kultur ist in China sehr beliebt und für die Koreaner ist China natürlich ein Riesenmarkt. Daher wird gerne untertitelt.
Ich vermute auch das Korea TV teilweise in China empfangen werden kann. China hat auch in einigen Regionen aus sehr grosse Koreanische Minderheit. Wenn man z.B. von Qingdao (Shandong) mit dem Auto Richtung Norden fährt sind 30% der Restaurants die man von der Strasse sieht Koreanisch.
Man kann chinesisch, wie alle anderen Sprachen auch, übersetzen. Das hast du sehr präzise erkannt.