Lettisch und litauisch gleichzeitig lernen - eine gute oder keine gute Idee?
Hallo liebe Leute, ich lerne seit ca. einem Monat intensiv lettisch weil ich an der lettischen Kultur und an dem Land allgemein sehr interessiert bin, doch auch Litauen interessiert mich. Ich habe mir sagen lassen, litauisch sei die Sprache, die der urindogermanischen Sprache am nächsten kommt, was ja an sich schon ein Grund wäre, diese Sprache zu lernen. Allerdings habe ich mir auch hier sagen lassen, dass neu-lernende durcheinander kommen würden, wenn man beide Sprachen zusammen lernen würde. Es gäbe zwar gravierende Unterschiede, aber auch viele Gemeinsamkeiten, die für Nicht-Letten bzw. Nicht-Litauer schwer zu unterscheiden seien, besonders am Anfang. Was denkt ihr darüber? Vielen Dank!
4 Antworten
Hallo,
ich finde es echt Klasse von dir, wie hoch deine Motivation dafür ist, um 2 Sprachen zu lernen, die nicht einfach sind.
Lettisch und Litauisch sind für ein Deutschen nicht einfach zu lernen und man benötigt schon viel Zeit und Geduld, um diese Sprachen gut zu können.
Lettisch hat insgesamt 6 Fälle, während das Litauische 7 Fälle besitzt. Keine Einfache Sache.
2 Sprachen gleichzeitig lernen, könnte schon zu viel werden und vieles an Wörtern durcheinander bringen, da die beiden sich zu etwa 50-60% ähneln.
Ich würde dir deshalb dazu raten, fange erstmal in Ruhe an die Lettische Sprache an zu lernen und wenn du dann soweit bist, das du die Sprache gut kannst, dann kannst du wenn die Motivation da ist, mit Litauisch anfangen.
Eine Bekannte von mir hat es allerdings schon wirklich gut hinbekommen, gleich 3 Sprachen gleichzeitig zu lernen:
Irisch, Kroatisch und Arabisch und das alles spricht sie perfekt !!
Daher wird es sicher die Möglichkeit geben, das du es schon schaffen könntest, beides gleichzeitig zu lernen, aber trotzdem glaube ich das es besser wäre, erst die eine zu lernen und dann die andere.
Schöne Grüße und Viel Erfolg noch ;-)
Ich würde bei einigermaßen ähnlichen Sprachen erstmal eine richtig lernen, dann mit der anderen anfangen.
Ich habe bei Italienisch und Spanisch die Erfahrung gemacht, dass man tatsächlich sehr leicht durcheinander kommen kann, auch wenn es prinzipiell eigentlich nicht schwer ist.
Ich denke auch, es könnte schwierig werden. Die Sprachen sind sich jetzt zwar nicht so ähnlich, dass man sich verständigen könnte, aber vom Sprachtypus her ähneln sie sich halt schon, sodass man als Neulerner, wenn man noch nicht so das Gefühl für eine der beiden Sprachen hat, das ganze vermischen könnte.
Ich hab in einem Semester mal Schwedisch, Finnisch, Litauisch und Portugiesisch parallel gelernt, das hat irgendwie funktioniert :D
Lab dien,
da ich Freunde in Lettland habe und dort schon oft war, kann ich nur bestätigen, dass Lettland aus vielen Aspekten betrachtet eine äußerst interessantes Land ist.