Latein Übersetzung?

1 Antwort

Von Experte Willy1729 bestätigt

Hallo,
Der Irrealis steht bei als unerfüllbar gedachten Aussagen; oft bei Konditionalsätzen.
z.Bsp.: "Wenn ich jetzt losginge (aber ich gehe nicht los), würde ich den Bus noch erwischen." / "Wenn ich vor zwei Minuten losgegangen wäre (bin ich aber nicht), hätte ich den Bus erwischt."

Im Lateinischen steht der Irrealis der Gegenwart im Konjunktiv Imperfekt und der Irrealis der Vergangenheit im Konjunktiv Plusquamperfekt.
Beides hast du in der Aufgabe; in der ersten Hälfte den Irrealis d. Gegenwart und in der zweiten den der Vergangenheit.
Du kannst ihn mit dem deutschen Konjuktiv II übersetzen. (Eine Übersetzung mit "würde" in der Gegenwart ist zwar auch verständlich, aber eben nur eine Behelfslösung)

Si Flavus hodie veniret, bonos cibos ei pararem!
- "Wenn Flavus heute käme (/kommen würde)(- aber ich weiß, er kommt nicht -), bereitete ich ihm gute Speisen (/würde ich ihm…)!"

Si Flavus hodie venisset, bonos cibos ei paravissem
-"Wenn Flavus heute gekommen wäre ( - aber er ist nicht gekommen - ), hätte ich ihm gute Speisen bereitet!"

Versuchs mal selber. Deine Lösung kannst du gern hier wieder posten, falls du dir unsicher bist.

Schönen Gruß

Woher ich das weiß:Studium / Ausbildung – Studium der lateinischen Philologie
Mia1355 
Fragesteller
 08.02.2021, 14:02

Danke für die schnelle Hilfe!

Würde der folgende Satz dann lauten: „Wenn er mir Geschenke gäbe, würde ich zu ihm schöne Worte sagen“?

Herzliche Grüße!

1