Klingt der Spruch richtig auf Deutsch?

Das Ergebnis basiert auf 3 Abstimmungen

ja, kann man verstehen 100%
man kann es besser ausdrucken 0%

3 Antworten

Vom Fragesteller als hilfreich ausgezeichnet
ja, kann man verstehen
Der Hintergrund ist, dass nachdem Taras Bulba von seinem Sohn verraten wurde. Er verliebte sich nämlich in eine polnische Prinzessin und erzählte ihr über die Pläne seines Vaters. Dabei war Taras im Krieg gegen Polen.
Also tötete Taras seinen eigenen Sohn mit Wörtern wie:
"Ich habe dich gezeugt und ich habe Recht dich zu töten."

In original sagt er eigentlich⬇️:

Стой и не шевелись! Я тебя породил, я тебя и убью!

Hier Video davon:

https://www.youtube.com/watch?v=z_JPVeLa8cc

(Bei 2:55 minute)

Ich würde das eher übersetzen als "Bleib stehen und beweg dich nicht! Ich habe dich gezeugt und ich werde dich töten!"

Aber keine Garantie dass der Satz so richtig ist, bin kein Experte in deutsch. Nur ich hätte den anders übersetzt.

spanferkel14  09.03.2024, 14:52

Folgenden Satz kann ich nicht verstehen: "Der Hintergrund ist, dass nachdem Taras Bulba von seinem Sohn verraten wurde."

Entweder ist da eine Nebensatz-Konjunktion (nämlich "nachdem") zu viel, oder es fehlt ein ganzer Nebensatz nach "dass", und der temporale Nebensatz muss ins Plusquamperfekt gesetzt werden (also: "nachdem Taras Bulba von seinem Sohn verraten worden war."). Anders ergibt der Satz keinen Sinn.

0

Vermutlich bist du kein deutscher Muttersprachler. Bitte nicht böse sein, wenn ich dich auf die wichtigsten anderen Fehler hinweise!

Man kann es nicht nur besser, sondern vor allem eindeutiger ausdrÜcken. Mir ist leider nicht ganz klar, was du sagen willst.

  1. Ich habe dich gezeugt und ich habe recht, wenn ich dich töte.
  2. Ich habe dich gezeugt und ich habe das Recht, dich zu töten. (💚Vermutlich das.)

Du verwechselst mehrere Wörter und Wendungen. Auch ist dein erster Satz nicht vollständig.

  • recht haben ≠ das Recht haben
  • Wörter ≠ Worte
  • ausdrucken ≠ ausdrücken
  • Der Hintergrund ist, dass ..... (Hier fehlt der komplette Nebensatz!), nachdem Taras Bulba von seinem Sohn verraten worden war. (Im nachdem-Satz kann nur Perfekt oder Plusquamperfekt stehen.)
BigMaul 
Fragesteller
 06.03.2024, 23:55

Ich bedanke mich für gute Tipps

1
ja, kann man verstehen

Aber er hat ihn nicht "verraten".

Taras hat die Stadt belagert. Sein Sohn ist in die belagerte Stadt eingedrungen, (militärische Glanzleistung), um seine Geliebte zu sprechen. Er wurde gefangen genommen, und gezwungen, bei einem Beutezug teilzunehmen, um Nahrung für die eingeschlossene Stadt zu holen.

Daß der Großteil der Kosaken in der Nacht abgezogen ist, konnte er nicht wissen.

Er wurde auch nicht dafür hingerichtet, daß er in eine Polin verliebt war, sondern daß er seinen Posten verlassen hat.

In dieser Gesellschaft war Ehre und Gefolgschaft wichtiger als Gefühle.

Als Taras die junge Frau gesehen hat, konnte er das Handeln seines Sohnes verstehen.

BigMaul 
Fragesteller
 06.03.2024, 22:47

Hallo) Könntest du den Spruch schöner umschreiben?

0
DerJens292  06.03.2024, 22:49
@BigMaul

Ich kann mich nicht an den genauen Wortlaut erinnern, aber den Film gibt es auch auf deutsch. Dort muss Taras einem Satz gesagt haben. Den könntest du doch nehmen.

1