Kommt das Verb danach in die -Ing Form?
Im Englischen kommt nach dem like das Verb in der -Ing Form?
I meine das like mit dem man vergleicht.
4 Antworten
Ja, kann es.
"It was like seeing a nightmare"
"I'm not used to things like studying through the night"
Also ,wenn ich auf Englisch schreiben will .
Ich sehe schon wie alle rennen.
Kommt dann run in die Ing Form und Danke
Entschuldige , habe die Bedeutung mit meinem anderen Satz vertauscht.
"like" als vergleich kannst du nur als "like" bzw "just like" benutzen.. Wenn du "liking" sagst/schreibst dann heißt es soviel wie mögen, aber man benutzt es nicht so oft und es wird meistens durch "enjoy-/ing" ersetzt (auch wenn es nicht exakt das gleiche ist)
Also , wenn ich schreiben will.
Ich sehe schon wie alle rennen .
Kommt das run nicht in der Ing Form und danke
Wenn du etwas in einem bestimmten und kurzen Zeitraum machst, sagst oder beschreibst, dann benutzt du "ing". Wenn du etwas über einen längeren Zeitraum benutzt, dann ohne "ing".
Wenn eine Freundin fragt "was machst du GERADE" dann antwortest du "I'm playing video games", weil du es in dem moment tust.. Es gibt auch bestimmte Signalwörter wie "right now, at the moment usw." um es klar auszudrücken. Wenn es über einen längeren Zeitraum ist, dann benutzt du kein "ing". Zum Beispiel, wenn dich jemand fragt was du GENERELL in deiner Freizeit machst, sagst du "I play video games", weil es nicht (nur) in diesem Moment passiert, sondern Generell (letzten Monat, letzte Woche, nächsten Monat, nächstes Jahr NOCH(!))
Dein Satz ist ja "Ich sehe schon wie alle rennen."
Da hätte ich nun gesagt: "I already see how everybody's running."
Ich würde da "how" statt "like" benutzen. Und die Verlaufsform ist schon ok, denn man sieht sie ja eine Weile herumrennen.
"like" kann auch "wie" bedeuten, damit betont man aber eine Ähnlichkeit:
"These hamburgers taste like leather."
"how" kann eine Frage einleiten, oder beschreiben, wie etwas geschieht.
Allgemein kommt nach like als Vergleichswort schon das Verb in -ing Form. So wie meine Vorgänger es schon geschrieben haben. Für deinen Beispielsatz aus den Kommentaren "Ich sehe schon wie sie rennen." brauchst du aber gar kein like. Ich würde den Satz übersetzen: I already see them running. Oder I can see how they run. Wwenn die Art und Weise wichtig ist.
Meinte sie nicht sowas wie "She's just like him" ? Also "like" als vergleich zweier Dinge.