Kann mir jemand bei spanisch helfen?

1 Antwort

... porque no he hecho una lista de compra. Wenn du die Vergangenheitsformen noch nicht hattest, kannst du stattdessen auch ... porque no tengo la lista de compra.

Vale, ¿qué necesitamos? Das letzte was klingt war ja "no tengo mucho tiempo." Daraufhin gracias zu sagen ist etwas fehl am Platz. Zudem bedankt man sich im Spanischen nicht immer. Der nette Tonfall macht das gar nicht nötig.

Necesitamos una docena de huevos y, además, una (-) leche. Statt 12 also Dutzend, dazwischen "außerdem", denn auf die Milch wurde noch nicht bezug genommen. Statt einer Flasche oder einem Pack würde man im Spanischen einfach eine Milch sagen.

Prefiero coger dos leches. "Tomar" würde sich eher auf trinken oder einnehmen beziehen.

Para ello necesito ... (dafür)

Compraré estas cosas ...

Sí, algo para el postre. (um nicht hacer zu wiederholen, was im ersten Satz noch voreilig klingt).