Kann mir das wer auf Deutsch übersetzen?
Ich sehe dies öfter bei Orthodoxen Christen. Was bedeutet das?
4 Antworten
أهل - Ahl - Leute
(des)
الكتاب - Al-Kitab - das Buch
(Al ist der Artikel und beschreibt, dass es sich um ein bestimmtes Buch handelt)
أهل الكتاب - Leute des Buches
Damit sind die Christen und Juden als Besitzer ihrer Bücher bzw. Schriften gemeint.
Verstehe ich nicht so. Das steht doch im Koran. Ist das nicht ein abwertendes Wort für Christen? Weil viele Orthodoxe Christen auf Tiktok haben ihren Nutzername so
Du sagst:
Verstehe ich nicht so
Ist aber so. Du frägst nach der Bedeutung eines Wortes, der im Islam verankert ist, dann bekommst du halt die islamgemäße Antwort.
Du sagst:
Das steht doch im Koran
Ok. Dann steht der Begriff halt dort.
Du sagst:
Ist das nicht ein abwertendes Wort für Christen?
Ist an sich ein ziemlich neutrales Wort.
Du sagst:
Weil viele Orthodoxe Christen auf Tiktok haben ihren Nutzername so
Wie die sich auf den Sozialen Medien nennen, ist ihre Sache
Nein, es ist nicht abwertend. Christen stehen den Muslimen übrigens nah (5:82).
Denkst du etwa sie bleiben auserwählt, nachdem sie ihre Propheten töten und die Offenbarung leugnen?
Ich finde es ist eher ein Begriff von Anerkennung, da es impliziert dass sie sich an ihre Schrift, bzw. an ihr Buch binden.
Der Aufruf an sie ist lediglich, dass sie ihrem Bund Treue halten, indem sie auch den Qur'an annehmen und, dass sie erkennen, dass ihr Buch Abweichungen enthält.
Du hast das Alif vergessen bei Kitab.
أهل الكتاب
Und das "des" würde ich persönlich eins nach unten setzten.
Viele Grüße!
Um genau zu sein, bedeutet es Familie oder auch "Eltern des Buches".
So werden die früheren Schriftempfänger, Christen und Juden genannt.
Kann man mit ungefähr mit
"Leute der Schrift",
"Buchleute/ -besitzer",
... übersetzen.
Aber letztlich sind damit die Christen und Juden als Besitzer ihrer Schrifen gemeint.
Hoffe, konnte weiterhelfen
Viele Grüße,
Dumby
Aber es steht doch im Koran? Weil viele Orthodoxe auf Tiktok zb. haben so ihren Nutzernamen.
Zu den Nutzernamen kann ich nicht viel sagen, wohl aber zu Sure 9:29. Juden und Christen (Leute der Schrift) wurden zu Dhimmis, durften ihre Religion also behalten.
... das liest du aus 9:29?
Kämpfet wider diejenigen aus dem Volk der Schrift, die nicht an Allah und an den Jüngsten Tag glauben und die nicht als unerlaubt erachten, was Allah und Sein Gesandter als unerlaubt erklärt haben, und die nicht dem wahren Bekenntnis folgen, bis sie aus freien Stücken den Tribut entrichten und ihre Unterwerfung anerkennen.
Ja, sie werden zu Dhimmis. Sicher, die Islamische Expansion war nicht immer toll, klar. Aber Muslime gingen oftmals besser mit Juden um als Christen.
Sie zahlen die sogenannte Dschizya (Tribut entrichten), dürfen ihre Religion dann aber natürlich behalten. Schau zudem mal hier (1:40 - 1:48). Steht auch in Büchern. Die Christen waren schlimmer. Auch gab es immer wieder Pogrome gegen Juden - wesentlich öfter, als es die Muslime taten.
Und das bedeutet?