Kann mir bitte jemand diesen Text übersetzen?
Ich muss eine Berichtigung für einen Latein Test machen und dabei muss ich diesen Text ins deutsche übersetzen. Ich hab jedoch keine Ahnung...
Kann mir bitte jemand helfen?
Scimus Caesarem rem publicam Romanam solum regere cupivisse.
Magistra nobis dicit senatores itaque eum necavisse.
Nam ii ipsos populum regere cogitaverunt.
Constat denique Octavianum principem fuisse et solum rem publicam Romanam rexisse.
Romanos illum imperatorem praeclarum “patrem patriae” nominavisse scimus.
Bitte NICHT mit google translate übersetzen!
2 Antworten
Die Fälle sind nicht korrekt dekliniert: es sollte heißen "Scimus, Caesar rem publicam Romanam solus regere cupivisse.
Meine Version, ohne Google-Übersetzer zu benutzen, findest du unten. Falls ich meine Meinung hinsichtlich der Übersetzung ändere, dann schreibe ich es in die Kommentare.
---------------------------------------
Wir wissen, dass Cäser nach der Kontrolle über die römische Republik strebte.
Unsere Lehrerin sagt uns, die Senatoren haben ihn deshalb getötet.
Eigentlich sie waren diejendigen, die vorhatten, das Volk zu führen.
Schließlich (wissen wir) dass, Octavianus zum Prinz wurde und dass er die Republik allein geführt habe.
Wir wissen, dass die Römer diesen sehr bekannten Kaiser als "Vater des Landes" benennen wollten.
Wenn du möchtest, bitte wähle die hilfreichste Antwort aus.
Wir wissen nur, dass Cäsar die Römische Republik war, die die begehrten regierte.
Also sagen wir zu den Lehrersenatoren necavisse.
Denn von ihnen als Volk, über den Gedanken an ihn zu herrschen.
Schließlich waren sie sich einig, dass der oktauische Prinz eine ebenso stabile römische Republik war.
Die Römer dieses Generals, was für eine schöne "Vater seines Landes" -Nominavisse wir kennen.
Danke, das ist die beste version bisher 😂