Kann man im Englischen slavery time sagen oder muss man time of slavery sagen?

4 Antworten

Vom Fragesteller als hilfreich ausgezeichnet

slavery time klingt als wär es irgendwie regelmäßig nachm mittagessen oder so. winter time, school time, sind alles regelmäßige dinge

wenn du eine bestimmte zeit ära meinst die nicht regelmäßig ist, dann sagt man time/s of ...

bsp: people struggle in times of war

ich erkläre mir das so, hab das nicht recherchiert

Woher ich das weiß:eigene Erfahrung

Letzteres. Ersters klingt, als würdest du eine neues Zeitalter ankündigen.

Slavery time klingt auf Englisch genauso falsch wie Sklaverei-Zeit auf Deutsch.

Pfiati  01.05.2024, 01:09

Ich fände Sklaverei-Zeit im Deutschen iwie i. O.

1

Zeit der Sklaverei ist nicht tägliche Trivialität, so wie tea time.