Ist es grammatikalisch richtig?

3 Antworten

Das ist möglich, auch wenn sich sie assoziierte Bedeutung dadurch verändern könnte. Der Fokus liegt nun darauf, dass du selbst deine eigene Hand geschädigt hast. Dadurch klingen die ersten zwei Formulierungen wesentlich stimmiger.

Hallo,

ich glaube nicht, dass jemand den Satz "Ich habe meine Hand verletzt" missverstehen würde, aber es ist unüblich und wirkt ein wenig wie eine allzu wörtliche Übersetzung des englischen "I have hurt my hand." Denn im Englischen drückt man "Ich habe mir die Hand verletzt" bzw. "Ich habe mich an der Hand verletzt" genau so aus. Andrerseits dürfte eine wörtliche Übersetzung der deutschen Sätze ins Englische auf englische Muttersprachler*innen noch befremdlicher wirken als andersherum ...

Im Schriftlichen empfehle ich jedenfalls die traditionelle Formulierung mit "mir/mich ... die/an der Hand ...".

LG

Ich denke das geht nicht.In diesem Satz klingt es so wie als wäre deine Hand ein Individuum welches sie ja nicht ist.Würde davon abraten