Ist der Finger oben, wird man dich loben!
Das ist ein Zitat aus "Spongebob Schwammkopf" - weiß jemand, wie es auf Englisch heißt? Auf einer Seite stand "Thumbs up Thumbs up Thumbs up!", aber ich glaube eher, dass das falsch war...
3 Antworten
Etwas mit Verzug kommt nun die Lösung; aber vielleicht dient sie ja sonst noch wem. :-) Übrigens: Alle hier bisher geposteten Antwort-Beiträge sind bloss selbstgefälliger Müll & komplett falsch. Ich war auch auf der Suche nach der gestellten Frage und habe - nach den ernüchternden Schwachmaten-Infos hier - nach einiger Recherche die wahre Lösung gefunden: 1) Die Episode heisst "Tea at the Treedome"; deutscher Titel: "Experten". 2) Das Zitat lautet: Patrick: „Und nicht vergessen: Ist der Finger oben, wird man dich loben." Englischer Ursprung: Patrick: "Remember, when in doubt, pinky out." (pinky = kleiner Finger) :-)
DANKE DANKE DANKE! Ja, habe auch gemerkt, dass die anderen Antworten Müll sind - oh Gott, dankeschön! :D
ich glaub auch das es das nicht sein kann, immerhin hat spongebob in der folge den zeigefinger oben... so weit ich mich erinnern kann. was genau die übersetztung ist, weiß ich auch nicht aber hier mal die übersetztung von google translater: is the finger above, we praise you. so. ob das jetzt richtig ist, kann sein, muss aber nicht, sagt auf jeden fall die wortwörtliche übersetzung google's :) Naja viel glück, noch weiter...
Übersetzen kann ich's auch ;D aber trotzdem danke :/
The finger is up, they will praise you!
Sicher?