Frage von annaa540, 63

Information are oder is?

Ich weiß, dass es im Englischen keine "Informations" gibt aber wenn es nur in der Einzahl geschrieben wird und man von mehreren spricht, hört sich "is" irgendwie komisch an:D

Expertenantwort
von AstridDerPu, Community-Experte für Englisch & Grammatik, 12

Hallo,

information (Informationen) ist im Englischen ein nicht zählbares ( uncountable ) Substantiv und ein Sammelbegriff (genauso wie z.B. furniture, advice und andere abstrakte Substantive).

Diese Sammelbegriffe werden im Englischen als Einheit begriffen und immer mit Verben und Pronomen im Singular verwendet.

Um information (Informationen) zählbar ( countable ) zu machen und diese Einheit (Informationen) in Einzelteile aufzubrechen, z.B. von einer Information zu sprechen, sagt man a piece of information (eine Information), a piece of furniture (ein Möbelstück), a piece of advice (einen Rat(schlag)).

(Quelle: Green Line New Bayern 3 + 4 Grammatisches Beiheft )


:-) AstridDerPu

PS: Aber nichts wird so heiß gegessen, wie's gekocht wird!

Our information is that the police will (http://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/information?q=infor...)

Further information is available on request. (dieselb Quelle wie zuvor, unter Extra examples)







Antwort
von HansH41, 29

Für "information" gibt es keinen Plural. Also auch nicht "these information".

Wenn du unbedingt ausdrücken willst, dass es mehrere einzelne Informationen sind, dann sage: Several items of this information are ..

Antwort
von HansH41, 34

This information is correct.

Antwort
von FleckyNutella, 25

ich weiß nicht was du genau meinst Liebe annaa540.

bei mehreren Leuten heißt es  zum Beispiel

the childrens are very funny

the girl is very funny.

Kommentar von annaa540 ,

Ich meine speziell zum Wort " Information":D

Kommentar von AstridDerPu ,

children ist schon Plural, deshalb braucht es hier kein s.

one child - many children

Expertenantwort
von earnest, Community-Experte für Englisch & Grammatik, 9

Das hört sich nur für deine "deutschen Ohren" seltsam an. Für einen Muttersprachler klingt das völlig normal. 

-"information" nur im Singular.

"Die Informationen sind korrekt - The information is correct."

Gruß, earnest

Keine passende Antwort gefunden?

Fragen Sie die Community