in a while crocodile ODER for a while crocodile?
Man sagt doch so: See u later alligator! und dann sagt der andere: In a while crocodile? (in einer weile) oder sagt dann der andere: For a while crocodile? (für eine weile) ?????????
3 Antworten
Ein alter Elvis-Song: See you later alligator, after a while cocodile. Es ist einfach nur ein witziger Reim. Ich seh dich später Alligator, in einer Weile, Krokodil. Reimt sich natürlich nur in englisch. Da kann man mal sehen, was für ein Schmarrn oftmals in englisch gesungen wird. Trotzdem ein Welthit!
in a while
ist korrekt, wenn Josie z.B. sagen will, ICH ESSE SPÄTER! :))))
in a while oder after a while = zukünftiger Zeitpunkt,
for a while = ein Weilchen (lang) = Dauer
nö, ich habe damit deine Frage beantwortet:
du kannst alle 3 benutzen - je nachdem, was du sagen willst
Wenn du das weißt, warum fragst du dann eigentlich?
ja, schon klar, dass man alle drei benutzen kann.. nur ich dachte, dass man nur eins sagt!
das weiß ich selbst auch! meine frage lautete anders! ^^