Frage von Pioneer174 10.11.2008

See you later alligator-was heisst das sinnlich übersetzt?

  • Antwort von critter 10.11.2008
    10 Mitglieder fanden diese Antwort hilfreich

    Also sinnlich krieg ich das im Moment nicht hin!

    -> Bis später, altes Haus/Kumpel/Junge (sinngemäß)

  • Antwort von fragezeichen88 21.04.2011
    3 Mitglieder fanden diese Antwort hilfreich

    see you later alligator sagt jemand zb. als abschied wenn man noch nicht genau weiß wann man sich genau wieder sieht und der andere erwiedert dann after while crocodile weil es sich darauf reimt aber das ähnliche aussagt.

    Im 2 Weltkrieg sagten zb. amerikanische Soldaten dann

    See you later, masturbader (seh dich später, alter wixxer) sinngemäß

    und der andere erwiederte dann

    after while, pedophile (nach einer weile, kinderschänder)

     

    Das war halt Frontgelaber hab ich von meinen Opa erfahren ^^

     

  • Antwort von Katzenhai 10.11.2008
    3 Mitglieder fanden diese Antwort hilfreich

    Ich seh dich später, Gänsebräter

  • Antwort von LeoMama 10.11.2008
    2 Mitglieder fanden diese Antwort hilfreich

    Ich sehe Dich später mein Krokodil (Allesfresser) Also, dass sagt man im allgemeinem zu seinem CHEF!!!!!

  • Antwort von smintkiss 10.11.2008
    2 Mitglieder fanden diese Antwort hilfreich

    Bis nachher / Bis spaeter! Das mit dem Alligator ist ein Reim :)

  • Antwort von FridaGT 10.11.2008
    2 Mitglieder fanden diese Antwort hilfreich

    Sowas wie "Bis später, Kumpel"?

  • Antwort von auchmama 10.11.2008
    2 Mitglieder fanden diese Antwort hilfreich

    Ich übersetze es so - ich seh dich später, mein kleines Krokodil ;-)))

  • Antwort von Nachtflug 10.11.2008
    1 Mitglied fand diese Antwort hilfreich

    Sagt man zum Abschied: Bis später, hasta luego, der Alligator ist nur ein spaßiger Reim auf later.

  • Antwort von BigBossBiggi 10.11.2008
    1 Mitglied fand diese Antwort hilfreich

    Tschö mit ö

    googele sagt: sehen sie später, alligator

    haha

  • Antwort von jasihappy 17.11.2011

    ich denke "alligator" is eher so umganssprachlich,,also sagt man halt so dazu, weils n Sprichwort is, bei uns geben ja auch nich alle Sprichwörter Sinn ;)

  • Antwort von nwise 19.05.2011

    ich glaube, du meinst sinnGEMÄß übersetzt. sinnlich ist das gleiche wie erotisch. naja es ist einfach nur HAU REIN oder BIS SPÄTER. das ALLIGATOR ist nur damit es sich reimt.

  • Antwort von KlausRose 05.04.2011

    Mit dem Song rief Bill Haley auch seine Fans auf, Platten zu kaufen, denn die Fans – Alligators" schnappten nach neuen Scheiben wie die Alligatoren.

  • Antwort von JennyAS 03.11.2010

    "See you later alligator After while crocodile"

    Es gibt Sprüchwöter im englschen bzw. amerikanischen die man einfach sinngemäß nicht umsetzten kann. Auch unsere deutschen Sprichwörter kann man teilweise nicht sinngemäß ins englische/amerikanische umsetzten.

  • Antwort von magicbird 10.11.2008

    in a while crocodile - gibts auch - bedeutet das gleiche!

  • Antwort von flamingstar 10.11.2008

    Seh dich spater, Alligator (Slang), ist nicht zu übersetzen. Vielleicht soll es "kleines Beißerchen" heißen?? Vielleicht ist es so, weil es sich reimt.

  • Antwort von Memmenie 10.11.2008

    after a while , crocodile !

    Sowas wie bei uns " bis später, alter" , lach

Du kennst die Antwort? Frage beantworten
Bitte noch eine Antwort ... Frage erneut stellen

Verwandte Fragen

Fragen Sie die Community –

anonym und kostenlos!