"hoch-pokern" auf Deutsch?
Ist es trennbar?
-- Ich pokere dich hoch.
So wäre die Anfrage.
Pfiati Gott!
2 Antworten
Welche Bedeutung hat denn das Verb hoch-pokern oder hochpokern. Welchen amerikanischen Ausdruck soll es wiedergeben? Mit ist das nicht geläufig. Prinzipiell kann man allerdings so ein Verb durchaus so trennen, wie Du es gemacht hast.
Ich denke mal Du meinst nicht "hoch pokern". Das wäre intransitiv (glaub ich), da würde das "dich" keinen Sinn machen.
Okay ... mein "Kontext" war schlecht / komisch.
Durch dich und andere verstehe ich aber wie "hoch pokern" zu verwenden ist.
Ich verstehe "intransitiv und nicht trennbar" = "hoch pokern".
"hoch" ist nur ein Adverb. Wenn "hoch" später im Satz kommt ist es ein Adverb.
Alle Klarheiten beseitigt? ;-)
Ich kenne nicht die Bedeutung von "jemanden hochpokern". Das Verb "hochpokern" habe ich noch nicht gehört. Es gibt aus meiner Sicht nur "hoch pokern" für "ein Risiko eingehen". Und das trennt man natürlich
Du pokerst gerade ziemlich hoch, das ist Dir klar?
Nein, denn "hoch pokern" ist eine Zusammensetzung aus einem Adverb und einem Verb, nicht ein eigenständiges Verb. Daher kann nur heißen "Da hast Du zu hoch gepokert".
Geht für dich: Da hast du zu sehr hochgepokert.
???