hilfe bei latein übersetzung komm nicht weiter :/

3 Antworten

welches Latein Buch ?

maxxor3232 
Fragesteller
 06.03.2013, 21:29

es ist aus lucan,commenta bernensia ad librum I,445

0

Sie halten (credere + doppelter Akk = halten für) Esus für Merkur, wenn (= si) dieser (= quidem) von Händlern verehrt wird, sowohl (= et) als Kriegsgott (= wörtlich = Vorsteher der Kriege = praeses bellorum) als auch (= et) als höchsten (= maximum) der himmlischen Götter (= caelestium deorum) halten sie Taranin für Jupiter, der einst (= olim) gewohnt war (= aduetum), durch menschliche Köpfe (= humanis capitibus) [ergänze:] (als Opfer) beruhigt zu werden (= placari), (der) sich nun aber (= nunc vero) über die der Tiere (pecorum = bezieht sich auf capitibus) freut.

Dies ergibt folgenden Sinn:

In der Rolle des Gottes der Händler verehren sie Esus an Stelle von Merkur und als Kriegsgott bzw. oberste Gottheit verehren sie Taranin anstatt Jupiter, dem man einst Menschenopfer darbrachte, um ihn zu besänftigen, der sich nun aber mit Tieropfern begnügt.

Sie glauben, dass Esus Merkur sei, insofern er von Händlern verehrt wird, und (dass) Tanaris als Schutzgottheit und größter der himmlischen Götter Jupiter (sei), der einst gewohnt war, durch Menschenleben (caput = Haupt, Leben) besänftigt zu werden, sich nun aber an Vieh erfreut. (gaudere selten mit Genitiv - hier wird das ganze Vieh geopfert, nicht nur der Schädel!)