Hallo frage in Französisch?

4 Antworten

Écoutez-nous heißt: Hört uns zu.

Also, das "nous" heißt hier "uns". Die Endung vom Verb ist trotzdem für "vous", also "ihr". So wie auf Deutsch auch: (Ihr) hört uns zu. Da steht auch "uns", obwohl die Endung vom Verb für "ihr" konjugiert ist.

Anderes Beispiel auf Deutsch: Werft ihn! (Also den Ball, meine ich.)

Da ist es auch "ihn", obwohl "werft" für "ihr" konjugiert ist und nicht für "ihn". Verstehst du?

Hier ist das ganz einfach erklärt:

https://www.youtube.com/watch?v=N13vQUvZWss

ob du écoutez-nous, écoutez-lui oder écoutez-moi schreibst, das "écoutez" ist unveränderlich. Im Deutschen ist es doch das gleiche: Hört uns, hört ihn, hört mich, das Verb bleibt immer gleich

achwiegutdass  20.11.2019, 15:52

Es heisst nicht écoutez-lui, sondern écoutez-le/la

0

Du sollst beide Teile der Imperativform streng unterscheiden:

Auf der einen Seite das Verb mit allen im Imperativ möglichen Formen.

Auf der anderen Seite das Pronomen, dessen Form unabhängig vom konjugierten Verb ist.

Bei jeder verbalen Form können die meisten Pronomen vorkommen - es kommt eben darauf an, was du sagen willst:

écoute-moi, toi, le, la, nous, les

"nous" ist hier wie die anderen Pronomen COD

"écoutez" ist die zweite Person Plural oder die Höflichkeitsform.

Du kannst also in diesem Fall durchaus "nous" verwenden, wenn "nous" COD ist (wen sollen Sie bzw. sollt ihr "écouter"?).

Nous = Wir (in diesem Fall uns) Hören Sie uns (zu)