Hab ich in dem Französischtext Fehler drin?
Hallo,
Ich schreib bald eine Französisch Arbeit und da müssen wir einen Text zum Thema "was macht mich glücklich" schreiben. Ich hab jetzt mal einen Text zur Übung geschrieben und wollte fragen ob da Fehler drin sind. Wäre mega nett wenn mir jemand helfen könnte (bin übrigens ein Mädchen deswegen hab ich 'heureuse' benutzt)
Danke schonmal:))
Je pense que une vie sans famille et copains est mal. À mon avis, on ne peut pas être heureuse sans famille et amis. Mais j'ai aussi le sport par exemple l'équitation, la gymnastique, la natation ou la course, parce que je ne me sens pas bien. Il n'est pas bon de ne rien faire, parce que avec le temps vous n'êtes plus que sur votre téléphone portable. Je crois que tout le monde devrait faire une activité pour être heureuse. Pour être heureuse il faut aussi des personnes qui t'aiment. Je pense que c'est ce qu'il faut pour être heureuse, et avoir une vie heureuse.
3 Antworten
on ne peut pas être heureux* il n'est pas bon de ne faire rien* und noch 2x heureux statt heureuse, weil das bezieht sich auf on und nicht auf dich, obwohl du ein mädel bist
Je pense qu'une vie sans famille et copains n'est pas une vie. À mon avis, on ne peut pas être heureux sans famille et amis. Mais moi, j'ai aussi le sport, par exemple l'équitation, la gymnastique, la natation ou la course parce que je ne me sens pas bien sans activités sportives. Il n'est pas bon de ne rien faire parce qu'avec le temps, on n'est plus que sur son téléphone portable. Je crois que tout le monde devrait avoir une ou plusieurs activités pour être heureux. Pour être heureux, on a aussi besoin de personnes qui nous aiment. Je pense que c'est ce qu'il faut pour être heureux, pour s'épanouir et avoir ainsi une vie heureuse.
Sind meine Änderungen für dich klar genug?
Ich weiß nicht ob die Antwort jetzt zu spät kommt, aber ich finde jetzt keinen Fehler außer bei Satz 2: „…on ne peut pas être HEUREUSE…“ Ich glaub das ist dann Heureux, weil es ja on heißt und nicht je. Allerdings bin ich erst auf dem gleichen Sprachniveau in Französisch wie du und kann deswegen nicht so wirklich viel dazu sagen…
Ne ist noch nicht zu spät haha. Danke das du dir das durchgelesen und mir geholfen hast
Il n'est pas bon de ne rien faire. Vor einem Infinitiv steht die Verneinung als "Block".
pour ne pas se tromper, pour ne rien dire