Französisch dans und à

2 Antworten

Vom Fragesteller als hilfreich ausgezeichnet

Das verwechselst du ganz eindeutig:

dans:

  • normalerweise für "in", wenn es um eine umschlossenen Raum geht (in diesem Gebäude, in diesem Zimmer, ...) : La clé est dans le sac. / Les enfants sont dans leur chambre.

  • Mit dem unbestimmten Artikel (un/une) verwendet man "dans" allerdings auch, wenn es nicht um einen umschlossenen Raum geht (einfach, weil es besser klingt): M. Blanc travaille dans une école / dans un restaurant / dans un hôtel, ....

à:

Grundsätzlich ist zu sagen, dass à sehr viele verschiedene Bedeutungen haben kann. Hauptsächlich wird es verwendet, wenn es um Ort und Richtung geht (aber auch beim indirekten Personeneobjekt):

  • immer bei Städten: Je suis à Paris. / Je vais à Paris. (Ich bin in Paris. / Ich fahre nach Paris.).

  • aber auch sonst zur Angabe von Ort und Richtung:

Beachte dabei: à + le = au // à + les = aux

Les clients sont à la réception. / Nous allons au cinéma. / Je vais à la gare. etc.

  • Angabe der Uhrzeit: à trois heures (um drei Uhr)

  • à steht vor dem indirekten Personenobjekt:

Je donne le livre à mon ami. / Je montre les photos à mes amis.

  • Ansonsten ziehen natürlich auch einige Verben automatisch die Präposition à nach sich. (Muss man dann zum Verb dazulernen.) penser à > Je pense aux vacances.
adabei  16.02.2012, 19:19

Danke für das Sternchen. - adabei

0

dans heißt in das ist wenn du in einem raum bist:) z.b paul est dans la salle de sejour weiß gerade nicht wie man apostroph macht :D

und à: Präposition à „à“ drückt oft eine zeitliche und örtliche Beziehung aus (à cinq heures, à minuit, au (=à le) printemps, à la gare) Je viens à cinq heures. Ich komme um 5 Uhr. Je suis à la gare. Ich bin am Bahnhof. Hier siehst du schon mal, dass die Präpositionen im Deutschen und Französischen unterschiedlich sein können, wie hier. Ein Deutscher muss lernen, dass man im Französischen sagt : venir à. Ein Franzose muss lernen, dass man im Deutschen sagt: kommen um. Jedes Verb hat seine eigene Präposition, sie können übereinstimmen (parler à, parler avec, sprechen mit) oder nicht übereinstimmen (téléphoner à, telefonieren mit)