Englisch: Wann sagt man Sachen wie "I do like..." oder "We do have..." anstatt einfach "I like..." oder "We have..."?
Hey :) Ich habe diesen Satzbau öfters unter anderem bei englischen Streams oder ähnlichem gehört. Aber wann sagt man das? Ich hab das davor noch nie irgendwie gehört? :o Also wenn welcher Situation wäre es zum Beispiel falsch wenn ich sage: "I like", sondern "I do like" richtig wäre?! Es war "American English", falls das von Bedeutung ist. Mit freundlichen Grüßen Leon :)
5 Antworten
Hallo,
eigentlich wird im Englischen ja nur in negativen Sätzen und Fragen mit do (Gegenwart)bzw. did (Vergangenheit) umschrieben.
Mit do/did in einem positiven Satz, wie z. B. I do/did understand,
wird die Aussage besonders betont/verstärkt, nach dem Motto: Ich habe/hatte schon/sehr wohl/doch/wirklich verstanden.
- I do like you. also Ich mag dich doch/wirklich.
- I do have a car. also Ich habe doch/wirklich ein Auto.
Man spricht vom emphatischen do/did.
:-) AstridDerPu
Schön, dass dir meine Antwort gefallen hat und danke für das Sternchen!
AstridDerPu
Hallo Leon, das "do like" betont den ganzen Satz noch mehr und somit hat es ein bisschen mehr bedeutbarkeit als nur "i like"...
Sobald man "do" sagt geht die Stimmlage Automatisch höher.
Lg
"I do like" sagt man wenn man etwas betonen will. übersetzt wäre es etwa: "Ich mag SEHR WOHL..." und "I like..." wäre dann: "Ich mag..."
Mit "do" wird normalerweise als Betonung verwendet.
Wenn "do" in einem bejahten Satz verwendet wird, dann dient das einfach der Betonung.
"I do like ...." = I really like