Die Morgenstunde ist die Freundin der Musen?
aurora musis amica („Die Morgenstunde ist die Freundin der Musen“)
Warum übersetzt man musis (mūsa -ae, f (a-Deklination)) mit dem Genitiv, obwohl musis im Dativ steht?
2 Antworten
"amica" ist hier adjektivisch verwendet ... und wenn du "amicus,-a,-um" (freundschaftlich gesinnt, befreundet mit) als Adjetiv verwendest, steht typischerweise der Dativ als Ergänzung. Sind "amicus" oder "amica" dagegen als echte Substantive verwendet, steht in der Regel ein Genitivattribut. Ga die deutsche adjektivisiche Übersetzung hier recht schwerfällig wirken würde, hat sich die Person, die diesen Satz übersetzt hat, die Freiheit genommen, ihn etwas fluffiger, stromlinienförmiger zu übersetzen ... und das ist OK so.
amicus, a, um kann im positiv als auch im Superlativ mit Genitiv und Dativ konstruiert werden.
Wobei in der Bedeutung "Freund" für amicus meistens der Genitiv bevorzugt wird.