Brauche Hilfe beim Übersetzen eines Lateinsatzes?
Wie übersetzt man den satz "Omnibus ostendam deum Christianorum plus valere quam ista numina germanorum."
Ich habe da "Ich werde allen den Gott der Christen zeigen (und?) mehr Einfluss haben als diese Gottheiten der Germanen." Aber das ist glaube ich nicht richig
2 Antworten
Hey,
Da ist schon ganz viel richtiges dabei, aber
ostendam = 1. Pers. Sg. Konjunktiv Präsens
Du hast hier außerdem einen AcI vorliegen. Also musst du das an dieser Stelle am besten mit einem dass-Satz übersetzen.
plus valere quam = mehr gelten als
Kommst du mit dem Satz jetzt zurecht oder soll ich dir die Übersetzung sagen?
Ja, stimmt. Die Form kann auch Futur sein. Ob man das an diester Stelle mit Konjunktiv oder Futur übersetzt, lässt sich nur aus dem Kontext erschließen.
Wörtlich steht da "... als die Gottheiten der Germanen", aber deine Übersetzung ist an dieser Stelle auch richtig
Hallo ,
Hier wurde mal eine ähnliche Frage gestellt :
https://www.gutefrage.net/frage/wer-hat-lust-meine-uebersetzungsfehler-zu-korrigieren
Dort kommt der Satz auch drin vor und wurde :
Ich werde allen zeigen, dass der Gott der Christen mehr Einfluss hat als diese Gottheiten der Germanen.
übersetzt .
Vielleicht hilft dir das .
Lg
Ist es dann "Ich werde allen zeigen, dass der Gott der Christen wichtiger ist (mehr gilt) als die germanischen Gottheiten."? Und ich weiß nicht wie ich das mit einem Konjunktiv übersetzen könnte, aber soweit ich weiß kann "ostendam" doch sowohl Indikativ Futur I, als auch Konjunktiv Präsens sein, oder?