Adjektiv von Mumbai in englisch?

5 Antworten

Ich würde auf Englisch "Mumbaian" sagen. Das ist allerdings meine neue Wortkreation. :-))

Ich würde den Satz so umformulieren, dass kein Adjektiv benötigt wird.

Früher, als die Stadt noch Bombay hieß, verwendete man im Deutschen das Adjektiv "Bombayer".  Von MUMBAI habe ich noch nie ein Adjektiv gehört oder gelesen.  Man behilft sich mit "In Mumbai", "von Mumbai" usw.

earnest  22.02.2017, 10:54

Das klang für mich "damals" schon ähnlich grenzwertig wie die Formulierung "der Leimener" für Boris Becker.

Aber das ist eine andere Geschichte...

;-)

1
HansH41  22.02.2017, 12:36
@earnest

"der Leimener" für Boris Becker. .. hat viele Assoziationen eröffnet.

1
earnest  22.02.2017, 16:16

Das Wiktionary nennt JETZT - für die "residents":

-Mumbaikar (und, als Synonmye:)

-Bombayite

-Bambaiyya

Da ich nicht weiß, ob daraus in Indien auch entsprechende Adjektive abgeleitet werden, würde ich in einem englischen Text lieber "a Mumbai slum" schreiben...

1

Ich würde eher auf "old-school" gehen: Bombay-ish

Namaste. ;-)

Das mit Hawaii in der Hinsicht kann man nicht vergleichen.

Man wird sich zum Beispiel so behelfen: "the Mumbai traffic".

Keine Parallele zu Hawai. 

Gruß, earnest

Mignon5  22.02.2017, 10:40

oder abhängig vom Satz

"comparable with Mumbai", "similar to Mumbai", "like in Mumbai"

1
earnest  22.02.2017, 10:52
@Mignon5

So ist es.

Deswegen stand bei mir auch: "zum Beispiel".

1
Pfiati  22.02.2017, 11:13

Hawaii (zwei "i" am Ende). Hang loose. ;-)

2

Siehe:  https://en.wiktionary.org/wiki/Mumbaikar     

Da heisst es: "Mumbaikar".

earnest  22.02.2017, 16:07

Ja, das ist der Marathi-Ausdruck für die "residents".

Die Frage (auf die ich die Antwort nicht kenne) ist nur: Wer außerhalb Indiens kennt und benutzt diesen Ausdruck?

1