'Willst du mit mir schlafen?' Doch eig unlogisch
Warum sagt man, die beiden haben miteinander geschlafen, meinen aber, dass beide Sex gehabt haben? ZB. Frau hat Sex mit einem Mann auf der Toilette, Frau erzählt ihren Freundinnen: ich habe heute mit.... Geschlafen! warum?
6 Antworten
Das mit auf der Toilette zusammen geschlafen:-) kriege ich auch nicht auf die Reihe. :-) Zusammen geschlafen ich war mindestens eine halbe Stunde hellwach, mein Partner auch. Mit Schlafen hatte das nichts zu tun.
Hi, ein verhüllender Euphemismus. So sind bspw. Tote sanft entschlafen oder von uns gegangen. Früher sagte man auch: er hat ihr seine Briefmarkensammlung gezeigt. Oder: sie haben zusammen gefrühstückt (nach einer "bewegten" Nacht). Aber Sex in Toilette? Klingt irgendwie romantisch (so nach: französisches Damenscheißhaus). Gruß Osmond
Hi Humpi: was ist dann ein gefallenes Mädchen? Und warum wird ein Mann geringgeschätzt, der sein Mädchen sitzen läßt? Schön, daß Du wieder Zeit gefunden bekommen hast, hier Dich einzubringen. lgO
Du hast recht, aber in dem Bereich ist vieles unlogisch. Vielleicht ist das auch durch das "Juristendeutsch" begründet. Da ist Beischlaf manchmal von Bedeutung.
Hört sich besser an , schöner vor allem .
Man könnte ja auch sagen : gestern wurde ich auf der Toilette auf stark befriedigende Art und Weise penetriert .
Ist doch logisch!
Wenn ich mit jemandem schlafe, ist es Beischlaf.
Wenn ich bei jemandem schlafe, ist es Mitschlaf.
Noch Fragen? ;-)
Wenigstens ist sie nicht unschlafbar, sonst wäre das Chaos perfekt... ;-)
Und was ist, wenn nur einer der beiden wirklich schläft und der andere aus (mehr oder weniger) verständlichen Gründen nicht schlafen kann? Halbschlaf? ;-)
Halbschlaf wäre doch okay, oder Teilschlaf oder etwas in der Preislage... ;-)
Kommt ein Schweizer zu einer Wiese, sieht, wie ein Freund sich komisch bewegt. Fragt "Was machst Du da"? " Sex mit meiner Freundin" "Ich sehe aber keine Frau!""Wieso, ist die schon weg"?
Hehe, der ist gut. Schweizer lachen wahrscheinlich erst am Freitag darüber. ;-)
na ja, da gibs noch viele Beispiele - wenn einer aufm Kriegs"schauplatz"(!) - in real: Schlachtfeld - jämmerlich verreckt is heist es: der ist "gefallen". Für uns als kleine Kinnings damals sehr irreführend wenn es hies: Sein Vater is gefallen. Jo, denn wird er ja wieder aufstehn un bald nach Hause kommen. Mit Schön- oder Umrumreden isses sone Sache - ich glaub aber, dis gibs in alle Sprachen, nich nur auf Deutsch.
Ossi, ich grüsse Dich!!