Wie funktioniert das mit Übersetzungen bei Filmen?
Guten Morgen liebe Community,
ich schaue gerade den Film "Mit dir an meiner Seite". Dabei ist mir aufgefallen, dass die Schauspieler natürlich amerikanisch sind und kein deutsch sprechen können. Daher haben Synchronsprecher für sie die deutsche Stimme gemacht. Aber wie kann es sein, dass die Schauspieler, wenn sie durch synchrone Stimmen deutsch "sprechen" trotzdem so ihren Mund bewegen, dass es so aussieht als würden sie direkt deutsch sprechen? Ich bezweifle, dass jeder Film über 30 mal gedreht wird, damit der Mund auch immer richtig ist.
Liebe Grüße Surayx33
3 Antworten
Wenn man genau darauf achtet, sieht man schon, dass es nicht selbst gesprochen ist, aber eben nah dran ist.
Musst bedenken, dass Filme schon seit Jahren synchronisiert werden. Die haben schon Ahnung davon und sind darin geübt.
Viele Wörter im amerikanischen sind ähnlich wie im deutschen. Die Buchstaben sind ja sowieso alle gleich.
Wenn du genau hinschaust: Es sieht nicht genauso aus. Wir sehen es nur kaum noch, weil wir ja fast nur synchronisierte Filme schauen :P Naja, auf jeden Fall bei Wörtern wie "Thanks" (mit Th halt) fällt es auf, weil man manchmal die Zunge sieht :D
viele Grüße,
Franz
Achsoo, haha, danke. :) Ich bin echt schon verzweifelt!^^