Wie erklärt man einem Ausländer den Akkusativ? (wen oder was?)?

7 Antworten

Was ist denn seine Muttersprache? Viele Sprachen kennen durchaus auch einen Akkusativ, nur eben nicht alle.

Falls Englisch seine Muttersprache ist (oder wenn er zumindest Englisch kann), könnte das hier hilfreich sein.

https://www.rocketlanguages.com/german/lessons/german-accusative

Im Englischen hat man nur die Möglichkeit, das Objekt durch die passende Wortstellung zu markieren. Im Deutschen haben wir einen Akkusativ, dadurch können wir die Wortstellung freier gestalten (z.B. auch das Akkusativobjekt an den Satzanfang setzen: Diesen Apfel esse ich aber nicht!).

Im Englischen muss man sich strenger an die Wortstellung Subjekt - Prädikat - Objekt halten (dafür entfällt die Markierung des Akkusativs, abgesehen von den Personalpronomina: I see him. (him statt he))

Vielleicht sollte man nur die ersten Worte nehmen "Wer und Wen", das "was" ist ja immer nur fürs sächliche, das irritiert den Anfänger.

  • Wer kommt ?
  • Wen sehe ich ?
ShatteredSoul 
Fragesteller
 29.01.2020, 16:23

Aber das versteht er leider nicht. Denn er denkt dann im Englischen. Und da ist beides "who".

0

Benenne die zwei Personen in einem Satz mit X und Y.

X ist immer der, der was macht. Und Y ist der, mit dem was gemacht wird.

Zum Beispiel erst mal auf Englisch: The woman eats an apple.

Wer macht hier was? The woman. Mit wem wird was gemacht? An Apple.

Wird dann also zu: X eats Y.

Dann erklärst du einfach, dass es für X und Y zwei verschiedene Fälle gibt (cases). Den X nennt man Nominativ und den Y nennt man Akkusativ (naja, dann gibt es ja noch Dativ, aber das vergessen wir jetzt erst mal).

Dann muss dein Nachbar nur die Endungen auswendig lernen (also die Akkusativendung, denn Nominativ hat ja keine Endung) und in jedem Satz erkennen, ob etwas X oder Y ist.

Hier ist eine Website, die das auch nochmal erklärt: https://www.thegermanproject.com/german-lessons/nominative-accusative

Woher ich das weiß:eigene Erfahrung – Muttersprachlich mit Engl., Arab. & Deutsch aufgewachsen.
ilovehermine  28.01.2020, 19:32

PS: Was mir noch einfällt. Das Englische kennt den Akkusativ bei Personalpronomen.

Zum Beispiel: He likes me.

Da sagt man ja auch nicht "He likes I". Das Wort "ich" ist im Nominativ nämlich I und im Akkusativ me. Und jetzt ist es einfach so, dass das im Deutschen nicht nur für "ich" gilt, sondern für einfach jedes Nomen. Vielleicht hilft ihm das bei der Vorstellung.

6
Volens  29.01.2020, 10:59
@ilovehermine

Bei "he likes the woman" ist "woman" auch Akkusativ.

Frage: whom.

Einen Unterschied der Wörter gibt es auch im Deutschen nicht immer:
der Name - den Namen (unterschiedlich)
der Hund - den Hund (dies Substantiv bleibt glech)

2

Nehmen wir an, dass ein Dingwort (oder einer Eigenname) einem transitiven Zeitwort untergebenen wird, so soll dieses Wort unbedingt akkusativ dekliniert werden, weil er Objekt des Satzes ist.

Ob das Wort Subjet ist (der, der wirkt), so bleibt es "unverändert", das ist Nominativ.

Einfacher kann ich leider nicht erklären.

is ja niedlich

ShatteredSoul 
Fragesteller
 29.01.2020, 16:21

Wow, die Antwort ist ja mega hilfreich. Danke dafür. Wohin darf ich das Geld überweisen?

0