Werden in etwa genauso viele Filme / Serien in Sprachen wie z. B. Norwegisch synchronisiert wie Filme / Serien ins Deutsche?
Also ich meine das so: Deutsch sprechen ja mehr Menschen als z. B. Norwegisch, Dänisch oder Ungarisch. Für den deutschsprachigen Markt werden natürlich die ganzen Blockbuster und bekannteren Filme synchronisiert, aber auch der allergrößte Teil unbekannter No-Name-Filme aus den USA. Ich habe es nur ganz selten mal erlebt, dass bei Netflix ein Film zwar verfügbar war, aber nicht auf Deutsch.
Wie ist das im Hinblick auf Sprachen, die deutlich weniger Menschen als Deutsch sprechen? Werden in diesen Fällen Filme (in der Regel) (fast) gar nicht synchronisiert, nur die großen Filme (z. B. Herr der Ringe) oder wie bei uns fast alle Filme (also auch unbekannte Horrorfilme etc.) synchronisiert?
Die Frage bezieht sich auf Filme und Serien.
3 Antworten
Soweit ich weiß, wird im Norden selten synchronisiert. Daher sind sie auch gut in Englisch.
hab ich zumindest gehört.
Hallo,
nein, in den skandinavischen Ländern (und auch in den Niederlanden) werden englische und amerikanische Filme und Serien kaum bis gar nicht synchronisiert, sondern im Original mit Untertiteln gezeigt. Das fängt schon bei Sendungen für Kleinkinder (z. B. Sesame Street) an.
https://www.sesamestreet.org/videos?vid=26428
:-) AstridDerPu
In anderen Ländern läuft auch vieles im Original mit Untertiteln. Das ist deutlich billiger als eine teure Synchronisation anzufertigen.
In manchen Ländern wird auch ein Sprecher genommen, der mit einer Voice-Over einfach alle Dialoge übersetzt.