Hallo zusammen,
ich habe mir gerade die Flexionstabelle im Italienischen angeschaut und war ziemlich erschlagen. Ich habe bereits recherchiert, dass es einen wichtigen Unterschied zwischen Imperfetto und Passato Prosssimo gibt. Dieser liegt aber nicht (wie vorerst angenommen) in der Vergangenheit (etwas liegt weiter zurück als das andere), sondern es ist eine andere Art und Weise zu erzählen. Habe ich das so richtig verstanden?
ho conosciuto: ich habe kennengelernt vs. conoscevo: ich kannte
ho avuto paura: ich bekam Angst vs. avevo paura: ich hatte Angst
also nicht ich habe Angst gehabt und ich hatte Angst
Es scheint also darum zu gehen, dass man etwas bereits hatte oder es neu war?
passato prossimo ist an sich eine abgeschlossene Handlung in der Vergangenheit. Und das Imperfetto soll die Sache näher beschreiben?
Zum Beispiel: Quando ho visto Maria, splendeva il sole. Als ich Maria gesehen habe, schien die Sonne [statt hat die Sonne geschien]?
Mentre guardavo la tv, qualcuno ha bussato alla porta. Als ich fernsah, hat jemand an der Tür geklingelt.
Naja, ich wollte nur mal einen Überblick bekommen.
Bleibt gesund und frohe Ostern! :) 🐇