Was ist das Gegenstück zu dan'na-sama?

4 Antworten

Vom Fragesteller als hilfreich ausgezeichnet

"旦那 / 檀那 danna [< sanskrit. dana]" - mit oder ohne Zusatz "様 sama" - war eigentlich ein buddhistischer Begriff für "Almosenspender für buddhistische Tempel". Das Substantiv wurde/wird da von den Geistlichen auch als Anrede gegenüber solchen Spendern benutzt.

Das Wort ist dann auf "Kunde als Gegenstück zum Kaufmann", "Ladenbesitzer als Gegenstück zum Ladenburschen", "Mäzen als Gegenstück zum Künstler" ... und schließlich auf "Ehemann als Gegenstück zur Ehefrau" übertragen worden.

Im letzten Fall wird heute "旦那様 danna-sama" meistens in bezug auf den Ehemann des Gesprächspartners (= Ihr Herr Gemahl), "奥様 oku-sama" in bezug auf die Ehefrau des Gesprächspartners (= Ihre Frau Gemahlin) verwendet.

MfG :-)

okusan. das ist die gängigste bezeichnung. tsuma hab ich noch nie gehört. manchmal bezeichnen sich eheleute auch nur mit otousan oder okaasan. also nciht als anrede "mutter" sondern diese als person

okusama (okusan) heißt ehefrau

FragestellerNR3 
Fragesteller
 05.11.2013, 17:56

aber ist das wirklich das gegenstück zu dan'na?

0

Waehrend "otto" und "tsuma" / "nyoubou" nur fuer den eigenen Mann bzw. die eigene Frau verwendet werden, werden "danna-sama" / "danna-san" / "go-shujin" fuer den Ehemann anderer (teilweise auch fuer den eigenen) verwendet und das Gegenstueck dazu ist "oku-sama" / "oku-san".