Was bedeutet der Imperativ von to hear,falls es einer ist?

4 Antworten

Vom Fragesteller als hilfreich ausgezeichnet

Korrekt, 'hear' ist hier ein Imperativ - auf Deutsch: Höre!

Im heutigen Englisch würde man eher 'listen!' sagen, wie schon jemand angemerkt hat.

Aber in älteren Texten kommt 'hear!' häufiger vor. Zum Beispiel die Shema, das uralte jüdische Gebet, das heute noch gesprochen wird, beginnt mit diesem Imperativ. In der englischen Fassung:

Hear O Israel,...


Bonzo240195 
Fragesteller
 07.12.2022, 20:09

Shema Israel ist wunderschön.

0

Der Imperativ von oh + Infinitiv eines Verbes, ohne to, ist schon archaisch.

Woher ich das weiß:Studium / Ausbildung – Ich habe ein Englisch-Niveau von C2.

Ja, das ist schon eine Aufforderung (Imperativ) zum Zuhören.
Ich schließe mich da der Antwort von Ikarus an.

Heute würde man eher listen benutzen.


Bonzo240195 
Fragesteller
 22.04.2023, 22:17

Genau.

0

würde nicht sagen, dass "hear" in dem Fall ein Imperativ ist.. hätte da eher listen to verwendet.

Übersetzen würde ich es mit "Oh, hör die Stimmen der Engel/Engelsstimmen"


Bonzo240195 
Fragesteller
 06.12.2022, 12:26

Das ist doch ein Imperativ,oder nicht?

0
Bonzo240195 
Fragesteller
 06.12.2022, 12:32
@Bonzo240195

Nee,stimmt,es ist eher eine liebevolle Einladung zum Wahrnehmen eines Umstandes,glaube ich .

0
Bonzo240195 
Fragesteller
 06.12.2022, 12:54
@nasavo

Siehe auch:Come and hear me sing! Aber ich weiß es nicht genau. Könnte auch archaisch und metrisch für listen to sein. Künstlerische Freiheit.

1